05087 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
5087 tithemi {tith'-ay-mee} 原形theo {theh'-o}的扩张型 (只用作为某些特定时态的替代字); TDNT - 8:152,1176; 动词 钦定本 - lay 28, put 18, lay down 12, make 10, appoint 6, kneel down + 1119 + 3588 5, misc 17; 96 1) 置, 放, 安放于(某个特定地点) 1a) 安放,立下 1b) 特别的用法 1b1) 解释 ( 可4:30 ) 1b2) 放弃,撇下 (特别是在约翰福音) 1b3) 表示尊敬 (屈膝, 下跪) 1b4) 摆上(服侍) ( 约2:10 ) 1b5) 放在心里 1b6) 安排,促成某事 ( 太24:51 路 12:46 徒27:12 ) 1b7) (关身语态) 收押 1b8) 立下(榜样) ( 彼后2:6 罗14:13 ) 2) 积存,储存 (金钱) 3) 指派, 任命 4) 设立, 制定, 颁布 5) (使之经过经验或状况的改变) 使其, 交付给 |
05087 τίθημι 动词 不完3单ἐτίθει,3复ἐτίθεσαν, 可6:56 及ἐτίθουν为异版 徒3:2 4:35 ;未θήσω;1不定式ἔθηκα;2不定式假设θῶ,2复命令θέτε,不定θεῖναι,分θείς;完τέθεικα 。关身;未θήσομαι;2不定式ἐθέμην。被动:完τέθειμαι,分τεθειμένος( 约19:41 );1不定式ἐτέθην。 甲、主动和被动: 一、「放、置、摆」。 A. 一般用法: 1. 带直受,「置,设立,放」;ποῦ τεθείκατε αὐτόν你们把他安放在那里? 约11:34 ;参 可16:6 约19:42 20:2,13,15 。被动: 可15:47 路23:55 。λίθον(我在锡安放一块绊脚的)石头, 罗9:33 ( 赛28:16 ἐμβαλῶ); 彼前2:6 。θεμέλιον(安了)立基, 路14:29 林前3:10,11 (象徵)。ὑπόδειγμά τινος τιθ.立做(后来行不敬虔事之人的)鉴戒, 彼后2:6 。在间受外,加上人称,表示对某人有利或不利,由下例可知:τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ(也不给)弟兄放下绊脚, 罗14:13 (πρόσκομμα-SG4348二B.)。( 赛50:7 )。 2. 带直受,通常可由上下文判知,且介系词的语法与动词有紧密地关系εἰς κρύπτην(放某物)于地窖里, 路11:33 。εἰς μνημεῖον(放)在坟墓里, 徒13:29 ;参 启11:9 。ἔν τινι( 创50:26 ):ἐν μνημείῳ(安放)在(自己)的新坟, 太27:60 ;参 可6:29 15:46 异版; 路23:53 徒7:16 。被动: 约19:41 。 可6:56 徒9:37 。ἐνώπιόν τινος( 撒上10:25 ) 路5:18 。ἐπί τινος( 结40:2 ) 路8:16 下; 约19:19 徒5:15 启10:2 。ἐπί τι( 诗21:3 撒上6:8 ) 可4:21 下; 路6:48 (θεμέλιον-SG2310;见A.上); 林后3:13 。尤其是τὰς χεῖρας ἐπί τι或ἐπί τινα(参 诗139:5 ) 可8:25 异版; 可10:16 ;τὴν δεξιάν(他)用右手(按着我), 启1:17 。θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ᾽ αὐτόν我要将我的灵放在他身上, 太12:18 (=ἔδωκα 赛42:1 ;τ. τὸ πνεῦμα如 赛63:11 )。παρά τι( 王上13:31 )放在…, 徒4:35,37 异版; 徒5:2 。πρός τι 徒3:2 4:37 。ὑπό τι, 太5:15 可4:21 林前15:25 。ὑποκάτω τινός( 耶38:12 ), 路8:16 上, 太22:44 ( 诗110:1 ); 可12:36 。 二、「作」: A. 带受词及述语的双重直受,「使某人成为」某人或某事( 利26:31 赛5:20 )。 1. 某人:ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων(又早已)立他为承受万有的, 来1:2 。πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε我已经立你作多国的父, 罗4:17 ( 创17:5 )。ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου等我把你仇敌作为你的脚凳,( 诗110:1 ) 太22:44 公认经文; 路20:43 徒2:35 来1:13 。被动:ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ(为了这个)我被立作报信者,⊙ 提前2:7 提后1:11 ,参 来10:13 。 2. 某事:ἀδάπανον θήσω τὸ εὐαγγέλιον (我传福音),使福音成为免费可得的,⊙ 林前9:18 。 乙、关身:其意义基本上与主动没有差别。 说明一、「放,置」。 A. 带直受:「安排,确定,设立,安置」。καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο父(凭着自己的权柄)所定的时候, 徒1:7 。θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 将这和好的道理托付了我们(=把守交托给我们;参 诗105:27 ἔθετο ἐν αὐτοῖς τ. λόγους); 林后5:19 。ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη神…把肢体(俱各安排在身上了), 林前12:18 。 B. τίθεσθαί τινα ἐν τηρήσει把他们放在公众拘留所里, 徒5:18 ;ἐν (τῇ) φυλακῇ( 创41:10 42:17 )。下在监里, 太14:3 公认经文; 徒5:25 ;εἰς φυλακήν放在监里, 徒12:4 ;εἰς τήρησιν(直受很容易判知)放在拘留所里, 徒4:3 原文。( 诗12:5 )。 |
5087 tithemi {tith'-ay-mee} a prolonged form of a primary theo {theh'-o} (which is used only as alternate in certain tenses); TDNT - 8:152,1176; v AV - lay 28, put 18, lay down 12, make 10, appoint 6, kneel down + 1119 + 3588 5, misc 17; 96 1) to set, put, place 1a) to place or lay 1b) to put down, lay down 1b1) to bend down 1b2) to lay off or aside, to wear or carry no longer 1b3) to lay by, lay aside money 1c) to set on (serve) something to eat or drink 1d) to set forth, something to be explained by discourse 2) to make 2a) to make (or set) for one's self or for one's use 3) to set, fix establish 3a) to set forth 3b) to establish, ordain |