00622 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
622 apollumi {ap-ol'-loo-mee} 源于 575 和 3639 的字源; TDNT - 1:394,67; 动词 钦定本 - perish 33, destroy 26, lose 22, be lost 5, lost 4, misc 2; 92 1) 毁灭 2) 错失(原先期望得到的) 3) 遗失, 失去 |
00622 ἀπόλλυμι 动词 未ἀπολῶ 林前1:19 ( 赛29:14 );1不定式ἀπώλεσα;1完ἀπολώλεκα;未关身ἀπολοῦμαι 路13:3 ;2不定式ἀπωλόμην;2完ἀπόλωλα作完成关身用,分ἀπολωλώς。 一、主动: A. 「毁坏,毁灭」。 1. 用于人: 可1:24 路4:34 。论及永远沉沦- μὴ ἐκεῖνον ἀπόλλυε 不可…叫他败坏, 罗14:15 。尤指「杀,治死」( 创20:4 斯9:6 异版)παιδίον 太2:13 ;耶稣, 太12:14 27:20 可3:6 11:18 路19:47 ;恶园户-κακοὺς κακῶς ἀ. (见κακός-SG2556 一A.)。下毒手除灭那些恶人, 太21:41 。或τοὺς γεωργούς 可12:9 路20:16 ;τ. φονεῖς 太22:7 ;τ. μὴ πιστεύσαντας不信者, 犹1:5 。πάντας 路17:27,29 。带σωσαι 雅4:12 。指永远的死-ψυχὴν κ. σῶμα ἀ. ἐν γεέννῃ把灵魂和身体都灭在地狱里, 太10:28 。 3. 不带受词: 约10:10 。 二、关身: 说明A. 「被毁灭,被破坏」。 1. 用于人:「灭亡,死」。用作危急时的呼喊-ἀπολλύμεθα 我们丧命喇, 太8:25 可4:38 路8:24 。ἐν μαχαίρῃ ἀ. 死在刀下, 太26:52 。λιμῷ因饥荒( 结34:29 ) 路15:17 。τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε在可拉的背叛中, 犹1:11 下( 犹1:11 上和中可能指堕落)。带ὑπό τινος 被某人-ὑπὸ τ. ὄφεων 被蛇所灭, 林前10:9 ;参 林前10:10 。独立用法:用于民众-「灭亡」, 约11:50 。用于个人-( 利23:30 ) 徒5:37 彼后3:9 。尤指永死-(参 诗9:5,6 37:20 68:2 92:9 赛41:11 ) 约3:16 17:12 。ἀπολέσθαι εἰς τὸν αἰῶνα 永远灭亡, 约10:28 。ἀνόμως ἀ. 不按律法灭亡, 罗2:12 。独立用法, 林前8:11 15:18 。οἱ ἀπολλύμενοι (反于οἱ σῳζόμενοι得救的人)灭亡的人, 林前1:18 林后2:15 4:3 帖后2:10 。 τὸ ἀπολωλός 义同, 路19:10 ( 太18:11 - 结34:4,16 )。 |
622 apollumi {ap-ol'-loo-mee} from 575 and the base of 3639; TDNT - 1:394,67; v AV - perish 33, destroy 26, lose 22, be lost 5, lost 4, misc 2; 92 1) to destroy 1a) to put out of the way entirely, abolish, put an end to ruin 1b) render useless 1c) to kill 1d) to declare that one must be put to death 1e) metaph. to devote or give over to eternal misery in hell 1f) to perish, to be lost, ruined, destroyed 2) to destroy 2a) to lose |