01906 01908旧约新约 Strong's number
01907 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1907 epecho {ep-ekh'-o}

源自 19092192; 动词

钦定本 - mark 1, give heed unto 1, stay 1, hold forth 1,
     take heed unto 1; 5

1) 紧握, 掌握 ( 腓 2:16 )
2) 注目于 ( 徒 3:5  提前 4:16 )  
3) 停留 ( 徒 19:22 )
01907 ἐπέχω 动词
不完ἐπεῖχον;2不定式ἐπέσχον。
一、及物:持守τινά某人: 路4:42 异版。τὶ某事:λόγον ζωῆς生命的道, 腓2:16

二、不及物:
A. 「持向指望」,喻意:用于思考的过程。带τινί某人:ἐπεῖχεν αὐτοῖς他留意看他们, 徒3:5 。ἔπεχε σεαυτῷ 谨慎自己, 提前4:16 。后接间接问句-ἐπέχων πῶς…ἐξλέγοντο他他们拣首位, 路14:7

B. 「」。( 创8:10 ),ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν他暂时等在亚西亚, 徒19:22 。*
   说明
1907 epecho {ep-ekh'-o}

from 1909 and 2192;; v

AV - mark 1, give heed unto 1, stay 1, hold forth 1,
     take heed unto 1; 5

1) to have or hold upon, apply, to observe, attend to
   1a) to give attention to
2) to hold towards, hold forth, present
3) to check
   3a) delay, stop, stay
重新查询