02193 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2193 heos {heh'-oce} 字源不明; 连结词 钦定本 - till 28, unto 27, until 25, to 16, till + 3739 11, misc 41; 148 1) 直到...时候 2) 只要 3) 直到 (限度) 4) 上到 (次序) 5) 直到 (程度, 数量) |
02193 ἕως 连接词 甲、表示时间的连接: 一、表示一段时间的终点:「直到」。 B. 带不定式假设,并按规则带ἄν( 创24:14 49:10 出33:22 利22:4 及七十士译本多处),表示一个事件是靠环境而开始的:ἕως ἂν εἴπω σοι等我吩咐你, 太2:13 。 太5:18,26 22:44 ( 诗110:1 ); 可6:10 9:1 12:36 ( 诗110:1 ); 路20:43 ( 诗110:1 ); 路21:32 徒2:35 ( 诗110:1 ); 林前4:5 来1:13 ( 诗110:1 )。不带ἄν: 太10:23 18:30 可14:32 路15:4 22:34 帖后2:7 雅5:7 来10:13 启6:11 。 D. 带未来直说:见于版本有疑问的经文中- ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε直等到你们说, 路13:35 。 乙、非固有介系词:「直到,直至」。此用法最普遍(见一B3.)。 说明一、用于时间: A. 带名词所有格或相等的陈述: ἕως τῆς ἡμέρας直到…日子, 太27:64 路1:80 。ἕ. τῆς ἡμέρας ἐκείνης 直到…那日子, 太26:29 可14:25 。ἕ. τ. ἡμ. ταύτης直到今日( 王下17:23 )。 ἕ. ὥρας ἐνάτης到申初, 可15:33 路23:44 。 ἕως τ. πεντηκοστῆς直等到五旬节,林前16:8。ἕ. τῆς σήμερον(略ἡμέρας)直到今日, 太27:8 。ἕ. τέλους 到底, 林前1:8 。用于某人的年龄或一段年日:ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων直到八十四岁,有可能指直到现在有八十四年, 路2:37 。与人名同用:ἕ. Ἰωάννου 到约翰为止, 太11:13 。ἕ. ∑αμουὴλ直到…撒母耳的时候, 徒13:20 。此用法及类似状况中,ἕ.之前常带有ἀπό:从…到:ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυίδ从亚伯拉罕到大卫, 太1:17 上。ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕ. τῆς ἡμέρας从约翰施洗起到…日子, 徒1:22 。ἀπὸ Τ. ἕκτης ὥρας ἕ. ὥρας ἐνάτης从午正到申初, 太27:45 。ἀπὸ πρωῒ ἕ. ἑσπέρας 从早到晚, 徒28:23 。ἕ. τοῦ νῦν直到如今( 创15:16 18:12 民14:19 )。在ἀπ᾽ ἀρχῆς 之后, 太24:21 可13:19 ( 结4:14 )。 ἀπὸ Δαυὶδ ἕ. τ. μετοικεσίας Βαβυλῶνος 从大卫到迁至巴比伦, 太1:17 下。在ἕ. τ. τελευτῆςἩρῴδου直到希律死了, 太2:15 中亦以历史事件为终点。带附冠词的不定词:ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν直到他来到该撒利亚,⊙ 徒8:40 ( 创24:33 28:15 );但另见二B.。 B. 带中性关系代名词所有格(οὗ或ὅτου)。 1. ἕ. οὖ「直到」。带不定式直说:( 士3:30 王下17:20 ) 太1:25 13:33 路13:21 徒21:26 。带不定式假设:( 诗72:7 ) 太18:34 路15:8 22:18 24:49 徒25:21 彼后1:19 。在否定词之后,指「直到,在…之前」, 太17:9 约13:38 徒23:12,14,21 。 2. ἕ. ὅτου「直到」,带不定式直说:( 王上10:7 11:16 但2:34 7:4 ) 约9:18 。带不定式假设:( 撒上22:3 ) 路13:8 15:8 异版; 路22:16,18 异版。 C. 带时间副词:ἕ. ἄρτι「直到」如今(见ἄρτι-SG737 三), 太11:12 约2:10 5:17 16:24 约一2:9 林前4:13 8:7 15:6 。或ἕ. σήμερον, 林后3:15 。ἕ. πότε到几时?( 诗13:1,2 撒下2:26 ) 太17:17 上,下; 可9:19 上,下; 路9:41 约10:24 启6:10 。 二、用于地点: A. 带地点所有格:「直到,到」。ἕ. Φοινίκης 直…到腓尼基, 徒11:19 。ἕ. Βηθλεέμ到伯利恒,※ 路2:15 。ἕ. οὐρανοῦ ᾄδου到天上,阴间, 太11:23 路10:15 。ἕ. τῆς αὐλῆς直到…院子, 太26:58 ;参 路4:29 。ἕ. ἐσχάτου τ. γῆς直到地极( 赛48:20 62:11 ) 徒1:8 。ἕ. τρίτου οὐρανοῦ到第三层天, 林后12:2 。ἀπὸ…ἕ.从…到:ἀπὸ ἀνατολῶν ἕ. δυσμῶν东边…直到西边, 太24:27 。ἀπ᾽ ἄκρων οὐρανῶν ἕ. ἄκρων αὐτῶν从天这边到天那边, 太24:31 (参 申30:4 )。 ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕ. ἄκρου οὐρανοῦ从地极直到天边, 可13:27 。或带在确定地点的人称所有格:( 王下4:22 )ἦλθον ἕ. αὐτοῦ 直到来到他那里,※ 路4:42 。διελθεῖν ἕ. ἡμῶν走过来到我们这里, 徒9:38 。 徒8:40 或亦属此(见乙一A.末);亦可比较如 创10:19 之经文。 B. 带地点副词:ἕ. ἄνω直到缸口( 代下26:8 ) 约2:7 。ἕ. ἔσω一直进入, 可14:54 。ἕ. κάτω到下( 结1:27 8:2 与前面的ἀπό相关联)。ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕ. κάτω 从上到下, 太27:51 可15:38 。ἕ. ὧδε直到这里( 创22:5 撒下20:16 王上18:45 ) ἀρξάμενος ἀπὸ τ. Γαλιλαίας ἕ. ὧδε从加利利起直到这里, 路23:5 。 三、用于一个系列的次序中:ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕ. τ. πρώτων从后来的起,到先来的为止, 太20:8 。ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕ. τῶν ἑπτά第二第三直到第七个, 太22:26 。ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου从小到大的, 徒8:10 来8:11 ( 耶31:34 )。 约8:9 异版。 四、用于程度和度量,表示上层的限度:ἕ. ἑπτάκις到七次( 王下4:35 ) 太18:21,22 ;参 太18:22 。ἕ. ἡμίσους τῆς βασιλείας μου甚至于我国的一半( 斯5:3 7:2 ) 可6:23 。οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνός连一个也没有, 罗3:12 ( 诗14:3 )。ἐᾶτε ἕ. τούτου你们且容许到这地步吧!※ 路22:51 (参 撒下7:18 )。ἕ. θανάτου 至于死:περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου我的心里是忧伤至于死的, 太26:38 可14:34 (参 拿4:9 σφόδρα λελύπημαι ἐγὼ ἕ. θανάτου 我发怒以至于死都合乎理)。 |
2193 heos {heh'-oce} of uncertain affinity;; conj AV - till 28, unto 27, until 25, to 16, till + 3739 11, misc 41; 148 1) till, until |