02525 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2525 kathistemi {kath-is'-tay-mee} 源于 2596 和 2476; TDNT - 3:444,387; 动词 AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) 带着(某人到某处) ( 徒 17:15 ) 2) 指派, 委任 3) 致使 |
02525 καθίστημι 和 καθιστάνω 动词 ( 徒17:15 )。未καταστήσω;1不定式κατέστησα;完被分καθεσταμένος;1不定式被καθεστάθην;1未被κατασταθήσομαι 二、「指派,使负责」。 A. τινὰ ἐπί τινος某人管理某事或某人:( 创41:41 民3:10 但2:48 ) 太24:45 ;参 太25:21,23 路12:42 徒6:3 。或τινὰ ἐπί τινι 太24:47 路12:44 。或τινὰ ἐπί τι 来2:7 异版( 诗8:6 )。 B. 带直接受格:「设立,委派」。πρεσβυτέρους 长老, 多1:5 。后接εἰς及不定词,用于大祭司-εἰς τὸ προσφέρειν δῶρα καθίσταται为了献礼物…而设立的,⊙ 来8:3 。相类似者-ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ是奉派替人办理属神的事,为要献上, 来5:1 。第二个(受词)直接受格可以加在τινά上-使或委派某人作某事, 路12:14 徒7:10 来7:28 。τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα;谁设立你作…首领? 徒7:27,35 (皆出自 出2:14 )。 三、「使」,τινά τι某人成为某种人:ταῦτα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν 这些不至于使(你)无用而不结果子, 彼后1:8 原文。被动:「被列为,成为」。ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν … δίκαιοι κατασταθήσονται他们成为罪人…他们也成为义人, 罗5:19 。在雅各书中的两处经文可能亦属此处(φίλος τ. κόσμου)ἐχθρὸς τ. θεοῦ καθίσταται(世俗之友)成为神的仇敌, 罗4:4 原文;参 罗3:6 ,但原文在该处未必按次序。* 说明 |
2525 kathistemi {kath-is'-tay-mee} from 2596 and 2476; TDNT - 3:444,387; v AV - make 8, make ruler 6, ordain 3, be 2, appoint 1, conduct 1, set 1; 22 1) to set, place, put 1a) to set one over a thing (in charge of it) 1b) to appoint one to administer an office 1c) to set down as, constitute, to declare, show to be 1d) to constitute, to render, make, cause to be 1e) to conduct or bring to a certain place 1f) to show or exhibit one's self 1f1) come forward as |