02919 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2919 krino {kree'-no} 可能是一个基本字; TDNT - 3:921,469; 动词 钦定本 - judge 88, determine 7, condemn 5, go to law 2, call in question 2, esteem 2, misc 8; 114 1) 选择, 宁取 2) 评断, 表达意见, 批评, 挑剔, 谴责 3) 深思, 考虑, 审视 4) 决定, 提议, 企图 5) (法院)宣判, 裁决, 交付判罪 |
02919 κρίνω 动词 未κρινῶ;1不定式ἔκρινα;完κέκρικα;过完3单κεκρίκει。被动;不完ἐκρινόμην ;完κέκριμαι;1不定式ἐκρίθην;1未κριθήσομαι。 一、「分开,区分」,引申为「拣选,宁可要」。 ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν παρ᾽ ἡμέραν 固然有人断这日强于那日,※ 罗14:5 上。句子的另一半是ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν, κρ.可能含有承认,赞成的意味;有人认为日日都是一样,5下。 二、「审判,认为,考虑」。带双重直接受格(受词和述词): οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς断定自己不配, 徒13:46 。被动:τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾽ ὑμῖν;你们为什么看作不可信的呢? 徒26:8 。后接直接受格带不定词-κεκρίκατέ με πιστὴν … εἶναι若以为我是真信主, 徒16:15 。后接不定词-κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς κτλ.据我的意见,不可难为那归服神的外邦人, 徒15:19 。后接τοῦτο ὅτι, 林后5:14 。后接直接问句-ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε你们自己审察, 林前11:13 。后接间接问句-εἰ δίκαιόν ἐστιν, ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε听从你们不听从神,合不合理,你们自己酌量吧! 徒4:19 。κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι你们要审察我的话, 林前10:15 。ὀρθῶς ἔκρινας你断的不错, 路7:43 。 三、「决定,计划,打算」。后接不定词: 徒3:13 20:16 25:25 林前2:2 5:3 多3:12 。带τοῦ和不定词:ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡμᾶς既然定规了,叫我们坐船往, 徒27:1 。带直接受格和不定词, 徒21:25 。τοῦτο κέκρικεν…,τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον 决定留下女儿不出嫁(贞洁且不玷污), 林前7:37 。 τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα 宁可定意不放下绊脚跌人之物, 罗14:13 下。ἔκρινα ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ … ἐλθεῖν我自己已定了主意去, 林后2:1 。τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων使徒所定的条规, 徒16:4 。 四、作为法律上的术语:「审判,判决,在法庭前猛拉,定罪」,交予法庭处罚。 A. 用于人间的法庭: 1. 主动和被动,独立用法, 徒13:27 。κρ. τινά: κατὰ τὸν νόμον按律法, 约18:31 徒23:3 24:6 公认经文。指使徒和教会的权柄去审判信徒, 林前5:12 上,下。 μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον;难道我们的律法还定他的罪吗? 约7:51 。ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ σε 我要凭你的口,定你的罪, 路19:22 。被动, 徒25:10 。κρίνεσθαι ἐπί τινι因某事而被定罪, 徒26:6 。περί τινος, 徒23:6 25:20 ;附ἐπί带法院判决的所有格,在某人面前, 徒24:21 25:9 。τί δὲ καὶ ἀφ᾽ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;你们又为何不审量,什么是合理的呢? 路12:57 ,这牵涉到法律学的范围( 路12:58 节),意思是:为什么你们自己不能决定什么是对的呢? B. 用于神的判决: 1. 由神或基督来执行:独立用法-从事审判, 约5:30 8:16,50 ;参 约8:26 启6:10 。被动-被论断, 太7:1 下, 太7:2 下; 路6:37 下; 启11:18 。后接直接受格, 约5:22 8:15 下。τοὺς ἔξω外人, 林前5:13 。ζῶντας καὶ νεκρούς审判活人死人, 提后4:1 彼前4:5 。 τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων人的隐密事, 罗2:16 。τὴν οἰκουμένην天下, 徒17:31 。κρ. κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον按各人行为审判, 彼前1:17 ;参 启20:13 。ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν死了的人,都凭这些案卷所记载的,照他们所行的受审判, 启20:12 ;δικαίως κρ.按公义审判, 彼前2:23 ;或ἐν δικαιοσύνῃ 启19:11 。διὰ νόμου κρίνεσθαι 按律法受审判, 雅2:12 。通常显明碍是强调神审判的判决,「定罪」,或「处罚」:定罪,刑罚(反于σῴζειν) 约3:17 ;参 约3:18 上,下; 约12:47 上,下, 约12:48 上;参48下; 徒7:7 ( 创15:14 )。διὰ νόμου κρ.按律法受审判, 罗2:12 。 罗3:6,7 林前11:31,32 (此处是指神对罪人暂时的处罚); 帖后2:12 来10:30 (κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ主将要审判,即处罚他的百姓,引申自 申32:36 = 诗135:14 ,在那里提到神的审判,结果是无辜的人获得辩护〔是两处旧约经文主要的思想〕,以及罪人受到惩罚〔是希伯来书主要的思想〕); 来13:4 雅5:9 彼前4:6 启18:8 19:2 。用于魔鬼- ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται世界的王受了审判, 约16:11 。ταῦτα ἔκρινας 你这样判断, 启16:5 。有关κρίνειν τὸ κρίμα 启18:20 ,参κρίμα-SG2917五A.。 五、指人们习惯地对其友人之生活和行动的判断(因而想去影响别人)。 说明A. 「判断,论断,表达」对某事的意见, 太7:1 上, 太7:2 上; 路6:37 上。κρ. κατ᾽ ὄψιν按外貌断定, 约7:24 。κατὰ τὴν σάρκα以外貌, 约8:15 。τὴν δικαίαν κρίσιν κρ.要按公平断定是非, 约7:24 下(此用语参 申16:18 )。见 彼前4:6 。 B. 特别指不好的意味:「对人不公平地论断,批评,挑剔,责难」。 罗2:1 上,中,下, 罗2:3 14:3,4,10,13 上(一语双关,带κρίνειν,在同一节中使用两种不同的意义,见三,13节下); 西2:16 雅4:11,12 。μὴ τι κρίνετε什么都不要论断, 林前4:5 。ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;我这自由为什么被别人的良心论断呢? 林前10:29 。μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν能不自责就有福了, 罗14:22 。或指人对神的论断-ὅπως ἂν νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε你…被人议论的时候,可以得胜, 罗3:4 ( 诗51:4 )。* |
2919 krino {kree'-no} perhaps a primitive word; TDNT - 3:921,469; v AV - judge 88, determine 7, condemn 5, go to law 2, call in question 2, esteem 2, misc 8; 114 1) to separate, put asunder, to pick out, select, choose 2) to approve, esteem, to prefer 3) to be of opinion, deem, think, to be of opinion 4) to determine, resolve, decree 5) to judge 5a) to pronounce an opinion concerning right and wrong 5a1) to be judged, i.e. summoned to trial that one's case may be examined and judgment passed upon it 5b) to pronounce judgment, to subject to censure 5b1) of those who act the part of judges or arbiters in matters of common life, or pass judgment on the deeds and words of others 6) to rule, govern 6a) to preside over with the power of giving judicial decisions, because it was the prerogative of kings and rulers to pass judgment 7) to contend together, of warriors and combatants 7a) to dispute 7b) in a forensic sense 7b1) to go to law, have suit at law |