04903 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4903 sunergeo {soon-erg-eh'-o} 源自 4904; TDNT - 7:871,1116; 动词 钦定本 - work with 2, help with 1, workers together 1, work together 1; 5 1) 一起工作, 协助, 帮助 |
04903 συνεργέω 动词 不完συνήργουν;1不定式συνήργησα。「一同工作,合作,帮助」。独立用法:τοῦ κυρίου συνεργοῦντος主和他们同工, 可16:20 。παντὶ τῷ συνεργοῦντι 一切同工的人, 林前16:16 。 林后6:1 ;συνεργοῦντες一切同工的人,可能是指θεῷ神或ὑμῖν你们。带被帮助的人或事的间接受格:βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ 可见信心是以它的行为并行, 雅2:22 。带由εἰς表示目标:τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν为了爱神的人的益处,万事都一同效力, 罗8:28 。σ.是指帮助的意思(或一同工作),某人得着某事或促成某事。那么,主词可能是πάντα每一件事都帮助那些爱神的人去得益处,或者是ὁ θεός(在好而古老的抄本中ὁ θεός在συνεργεῖ之后);后者的情况πάντα是在每一件事上,神帮助(或为工作,或一同工作)那些爱他的人得着益处之特别指定内容的直接受格。* 说明 |
4903 sunergeo {soon-erg-eh'-o} from 4904; TDNT - 7:871,1116; v AV - work with 2, help with 1, workers together 1, work together 1; 5 1) to work together, help in work, be partner in labour 2) to put forth power together with and thereby to assist |