05442 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
5442 phulasso {foo-las'-so} 可能源自 5443 取其分隔的观念; TDNT - 9:236,1280; 动词 钦定本 - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) 守卫 2) 保护 3) 留心, 躲避 4) 遵守(诫命) 同义字见 5874 |
05442 φυλάσσω 动词 未φυλάξω;1不定式ἐφυλαξα;完πεφύλαχα;1不定式被动ἐφυλάχην。 一、主动:「看守,守卫,防护」。 C. 带直受,「守护」,某人或某事的安全。τινά某人( 出23:20 箴13:6 ), 约17:12 彼后2:5 。τὶ某事物( 创3:24 )αὐλήν住宅, 路11:21 。衣服,以防它们被偷, 徒22:20 。τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (εἰς ζωὴν αἰώνιον) φυλάσσειν保守生命(到永生), 约12:25 。τὴν παραθήκην 要保守所托咐你的,以致它不会失去或遭到毁坏, 提前6:20 提后1:14 。后置时间的用法εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν,直到那日, 提后1:12 节。τινά带叙词直受,φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους保守你们不失脚, 犹1:24 。τινὰ ἀπό τινος保守脱离某位, 帖后3:3 ( 诗141:9 )。ἑαυτὸν ἀπό τινος自守远避某事, 约一5:21 。 二、关身: 说明 |
5442 phulasso {foo-las'-so} probably from 5443 through the idea of isolation; TDNT - 9:236,1280; v AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) to guard 1a) to watch, keep watch 1b) to guard or watch, have an eye upon: lest he escape 1c) to guard a person (or thing) that he may remain safe 1c1) lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect 1c2) to protect one from a person or thing 1c3) to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired 1c4) to guard from being lost or perishing 1c5) to guard one's self from a thing 1d) to guard i.e. care for, take care not to violate 1d1) to observe 2) to observe for one's self something to escape 2a) to avoid, shun flee from 2b) to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law) For Synonyms See entry 5874 |