01322 01324旧约新约 Strong's number
01323 t'B\   , tea\   , t;B\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01323 bath {bat}

源自 0112901121; TWOT - 254b; 阴性名词

钦定本 - daughter 526, town 32, village 12, owl + 3284 8, first 3,
     apple 1, branches 1, children 1, company 1, daughter + 8676 1,
     eye 1, old 1; 588

1) 女儿
   1a) 女儿, 女孩, 收养的女儿, 媳妇, 姊妹,孙女, 女童, 堂表姊妹
       1a1) 礼貌性称呼
       1a2) 阴性专有名词, 指一个城市, 地方, 民族的女子
2) 年轻女人, 妇人
3) 用于拟人法
4) 乡村 (复数)
5) 特质的描述
6) 鸵鸟 (与 03284 连用)
7) 比喻用法 ( 箴 30:15 )
8) 树枝 ( 创 49:22 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【1323】בַּת
<音译>bath
<词类>名、阴
<字义>女儿
<字源>来自SH1129SH1121之阴性
<神出>254b  创5:4
<译词>女儿247 女116 女子52 民25 乡村21 镇市14 城13 村庄10 孙女8 居民8 女子们3 女孩3 公主2 城邑2 外孙女2 女儿们2 闺女2 主人1 人1 妹子1 妇人1 媳妇1 枝条1 母1 百姓1 众女1 众女子1 众民1 处女1 (542)
<解释>
单阴בַּת 出1:16 。单阴附属形בַּת 创11:29 。单阴3单阳词尾בִּתּוֹ 创29:6 ;בִתּוֹ 创29:23 。单阴3单阴词尾בִתָּהּ 利18:17 。单阴2单阳词尾בִּתְּךָ 创29:18 。单阴1单词尾בִּתִּי 申22:16 。单阴1复词尾בִּתֵּנוּ 创34:17 。复阴בָנוֹת 创19:8 。复阴附属形בְּנוֹת 创6:2 。复阴3单阳词尾בְנֹתָיו 创19:14 。复阴3单阴词尾בְּנֹתֶיהָ 代上2:23 。复阴3复阳词尾בְּנֹתָם 创34:21 ;בְּנֹתֵיהֶם 申12:31 。复阴2单阳词尾בְנֹתֶיךָ 创19:15 。复阴2单阴词尾בְנֹתַיִךְ 赛49:22 。复阴2复阳词尾בְּנֹתֵיכֶם 创34:9 。复阴1单词尾בְּנֹתַי 创31:26 ;בְּנֹתָי 创31:28 。复阴1复词尾בְּנֹתֵינוּ 创34:16

一、女儿女孩,女人所生的, 创30:21 34:1 出1:16,22 21:4 利12:6 何1:6 ;从人生的, 创5:4,7,10 11:11,13,15 11:29 19:8 20:12 28:2 申27:22 ;平行词בֵּן儿子, 创5:4,7 。特别注意בְּנוֹת הָאָדָם即人类的女子, 创6:2,4 ;בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה你的小女儿创29:18 ;בִתִּי הַגְּדוֹלָה我的大女儿撒上18:17 ;בַּת־הַמֶּלֶךְ=王的女儿公主代下22:11 王下9:34 但11:6 耶41:10 43:5 诗45:9 ;赞美的语词,בַּת־נָדִיב高贵的女子啊, 歌7:1 。特别用法:
1. 养女斯2:7,15


3. בַת-אָבִיו父亲的女儿=姊妹, 结22:11 ;בַת-אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת-אִמִּי同父异母的姊妹创20:12 利18:9,11 20:17

4. בַּת-דֹּדוֹ堂姊妹表姊妹,叔叔的女儿斯2:7

5. 亲切的称呼:波阿斯对路得说,女儿啊, 得3:10,11 诗45:10 。בְנוֹתַי神对他子民亲密的称呼, 赛43:6

6. בְּנוֺת בָּנָיו = 孙女创46:7 利18:10,17

7. 特别指名某人的女儿:רִבְקָה בַּת-בְּתוּאֵל彼土利的女儿利百加, 创25:20 ;בַּת-מִי你是谁的女儿创24:23,24,47,47 ;比利的女儿犹滴, 创26:34 ;拉班的女儿拉结, 创29:10 。无特别指名:בַּת-פַּרְעֹה法老的女儿出2:5,7,8,9,10 王上3:1 7:8 9:24 11:1 代下8:11 ;בַּת-אִישׁ כְּנַעֲנִי וּשְׁמוֹ שׁוּעַ书亚的迦南人的女儿创38:2

8. 通常用复数形式指特定的城市土地居民等等。בְּנוֹת צִיּוֹן锡安的女子赛3:16,17 4:4 歌3:11 ;בְנֹתַיִךְ עַל-כָּתֵף תִּנָּשֶׂאנָה将你的女儿们肩上扛来, 赛49:22 60:4 哀3:51 ;בְּנוֺת יְרוּשָׁלַם耶路撒冷的众女子啊, 歌1:5 2:7 3:5,10 5:8,16 8:4 ;בְנוֹת-שִׁילוֹ示罗的女子士21:21,21 ;בְּנוֹת רַבָּה拉巴的居民耶49:3 ;וּבְנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר城内居民的女子们创24:13 ;בְּנוֹת כְּנָעַן迦南的女子创28:1,6,8 36:2 ;בְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי 创24:3,37 ;בְּנוֹת הָאָרֶץ本地女子创27:46 34:1 ;בְּנוֹת מוֹאָב摩押女子民25:1 赛16:2 ;בְּנוֹת חֵת赫人的女子创27:46,46 ;בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים非利士人的女儿士14:1,2 撒下1:20 ,平行经文בְּנוֹת הָעֲרֵלִים未受割礼之人的女子撒下1:20 (诗体);בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל以色列的女子士11:40 撒下1:24 (诗体);בְּנוֹת יְהוּדָה犹大的城邑诗48:11 97:8 ;בְּנוֹת מְנַשֶּׁה玛拿西的元孙女们书17:6 ;בְּנוֹת דָּן但女子代下2:14 ;בַּת-לֵוִי利未女子出2:1 即一个利未支派的妇女;בְנוֹת אַחֶיךָ你弟兄的女儿士14:3 ;בְּנוֹת עַמְּךָ你本民中的女子结13:17

二、年轻女人妇人创30:13 箴31:29 歌2:2 6:9 ;בָּנוֹת בֹּטחוֹת无虑的女子啊, 赛32:9 ;בַת הַנָּשִׁים妇人们的女儿但11:17

三、用于拟人法指特定的城市居民。בַת-צִיּוֹן锡安赛1:8 10:32 16:1 62:11 弥1:13 4:8,10,13 耶4:31 6:2,23 番3:14 亚2:10 9:9 ;זִקְנֵי בַת-צִיּוֹן锡安的长老, 哀2:10 ;חוֹמַת בַּת-צִיּוֹן女子锡安的城墙啊, 哀2:18 ;בְּתוּלַת בַּת-צִיּוֹן处女女子锡安(处女、女子和锡安这三个字是同位语), 王下19:21赛37:22 哀2:13 ;שְׁבִיָּה בַּת-צִיּוֹן锡安被掳的居民赛52:2 ;בַּת יְרוּשָׁלָםִ耶路撒冷的女子王下19:21赛37:22 弥4:8 ;锡安的番3:14 亚9:9 哀2:13,15 ;בַּת-פּוּצַי我所分散的番3:10 ;בַת-צֹר推罗的诗45:12 ;בַּת-בָּבֶל巴比伦耶50:42 51:33 诗137:8 ;בְּתוּלַת בַּת-בָּבֶל巴比伦的处赛47:1 亚2:7 ;他施的赛23:10 ;西顿的居民赛23:12 ;底本的耶48:18 ;迦琳的居民赛10:30 ;בְתוּלַת בַּת-יְהוּדָה处女女子犹大, 哀1:15 ;מִבְצְרֵי בַת-יְהוּדָה女子犹大的堡垒, 哀2:2 ;בַּת-עַמִּי如女子的我民, 赛22:4 耶4:11 6:26 8:11,19,21,22 9:1,7 哀3:48 4:3,6,10 ;בְּתוּלַת בַּת-עַמִּי处女女子我百姓, 耶14:17 ;בַּת-מִצְרָיִם埃及的耶46:24 哀4:21,22 ;בַּת-כַּשְׂדִּים迦勒底的闺女赛47:1,5 ;הַבַּת הַשּׁוֹבֵבָה背道的耶31:22 49:4 (指亚扪)。

四、复数形式指乡村,בְּחֶשְׁבּוֹן וּבְכָל-בְּנֹתֶיהָ希实本的一切乡村民21:25 ;雅谢的镇市民21:32 32:42 书15:45,47 17:11,16士1:27,27,27,27 11:26,26 耶49:2

五、特质的描述。בַּת-אֵל נֵכָר外邦神的女子玛2:11 ;גְּדוּד-בַת成群的弥5:1 ;בְּנוֹת הַשִּׁיר歌唱的女子传12:4 ;בַּת-בְּלִיָּעַל不正经的女子撒上1:16

六、בַּת הַיַּעֲנָה = 鸵鸟, 利11:16 = 申14:15 ;复数בְנוֹת יַעֲנָה 伯30:29 弥1:8 赛13:21 34:13 43:20 耶50:39

七、比喻用法:לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת蚂蟥有两个女儿箴30:15

八、指葡萄树枝,בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי-שׁוּר他的枝条探出墙外, 创49:22
01323 bath {bath}

from 01129 and 01121; TWOT - 254b

AV - daughter 526, town 32, village 12, owl + 03284 8, first 3,
     apple 1, branches 1, children 1, company 1, daughter + 08676 1,
     eye 1, old 1; 588

n f
1) daughter
  1a) daughter, girl, adopted daughter, daughter-in-law, sister,
      granddaughters, female child, cousin
     1a1) as polite address
n pr f
     1a2) as designation of women of a particular place
2) young women, women
     1a3) as personification
     1a4) daughter-villages
     1a5) description of character
重新查询