01606 01608旧约新约 Strong's number
01607 v;["G\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01607 ga`ash {ga:-ash'}

字根型; TWOT - 371; 动词

钦定本 - shake 5, move 3, trouble 1, toss themselves 1; 10

1) 摇晃, 震动
   1a) (Qal) (神显现) 震动 ( 撒下 22:8  诗 18:7 )
   1b) (Pual) 被摇撼, 被震动 ( 伯 34:20 )
   1c) (Hithpael) 翻来覆去, 摇来摇去
   1d) (Hithpoel) 摇动, (喝醉) 跌跌晃晃 (喻意用法)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【1607】גָּעַשׁ
<音译>ga`ash
<词类>动
<字义>剧烈地摇动、震撼
<字源>一原形字根
<神出>371  撒下22:8
<译词>摇撼4 翻腾3 被震动1 东倒西歪1 (9)
<解释>
一、Qal
未完成式-3单阴וַתִּגְעַשׁ 撒下22:8 a= 诗18:7 a。

神显现时引发的震动。地就摇撼战抖, 撒下22:8 a= 诗18:7 a。

二、Pual
未完成式-3复阳יְגֹעֲשׁוּ 伯34:20

被摇撼被震动。百姓被振动而去世, 伯34:20

三、Hithpael
未完成式-叙述式3复阳וַיִּתְגָּעֲשׁוּ 撒下22:8 b= 诗18:7 b。

翻来覆去摇来摇去摇撼撒下22:8 b= 诗18:7 b;波浪, 耶5:22 ;尼罗河的水, 耶46:7

四、Hithpoel
完成式-连续式3复וְהִתְגֹּעֲשׁוּ 耶25:16

未完成式-3复阳יִתְגֹּעֲשׁוּ 耶46:8

1. 摇动。像尼罗河的水翻腾耶46:8

2. 喻意用法:人喝醉时跌跌晃晃东倒西歪耶25:16
01607 ga`ash {gaw-ash'}

a primitive root; TWOT - 371; v

AV - shake 5, move 3, trouble 1, toss themselves 1; 10

1) to shake, quake
   1a) (Qal) to shake
   1b) (Pual) to be shaken up, convulsed
   1c) (Hithpael) to shake back and forth, toss or reel to and fro
   1d) (Hithpoel) to reel to and fro
重新查询