02901 02903旧约新约 Strong's number
02902 ;xWj\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02902 tuwach {too'-akh}

字根型; TWOT - 795; 动词

钦定本 - daub 7, plaster 3, shut 1, overlay 1; 12

1) 敷在表面, 铺上, 涂上, 涂抹
   1a) (Qal) 布满, 涂上, 铺上
   1b) (Niphal) 被涂上一层 ( 利14:42 )
2) (Qal) 被涂抹 ( 赛44:18 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【2902】טוּחַ
<音译>tuwach
<词类>动
<字义>涂上、贴上、抹上
<字源>一原形字根
<神出>795  利14:42
<译词>抹3 抹上3 墁了2 墁1 所抹1 贴1 闭住1 (12)
<解释>
壹、טוּחַ动词
一、Qal
完成式-3复טָחוּ 结22:28 。2复阳טַחְתֶּם 结13:12,14 。连续式3单阳וְטָח 利14:42

不定词-介לְ+附属形לָטוּחַ 代上29:4

主动分词-复阳טָחִים 结13:10 。复阳附属形טָחֵי 结13:11

1. 涂满涂上:灰泥房子, 利14:42殿墙, 代上29:4

2. 比喻用法:暗喻耶路撒冷中的假先知用石灰水让这堵墙看起来坚强,但其实不堪一击。等到灾害来临,不但石灰被冲去,墙也倒塌,假先知也一并灭亡。墙的人, 结13:15 (直接受词是墙); 结13:12 (带直接受词טִּיחַ灰泥); 结13:11 (带תָּפֵל石灰水); 结13:10,14,15 ;וּנְבִיאֶיהָ טָחוּ לָהֶם תָּפֵל用未泡透的灰墙, 结22:28

二、Niphal
不定词-附属形הִטּוֹחַ房子墁了以后, 利14:43,48

贰、טוּחַ动词
一、Qal覆盖被涂抹
完成式-3单阳טַח闭住赛44:18

02902 tuwach {too'-akh}

a primitive root; TWOT - 795; v

AV - daub 7, plaister 3, shut 1, overlay 1; 12

1) to spread over, overlay, plaster, cover over, coat, besmear
   1a) (Qal) to overspread, coat, overlay
   1b) (Niphal) to be coated, be plastered
2) (Qal) to be besmeared
重新查询