03033 03035旧约新约 Strong's number
03034 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
03034 yadah {yaw-daw'}

字根型; 只当作 03027 的动名词使用; TWOT - 847; 动词

钦定本 - praise 53, give thanks 32, confess 16, thank 5, make confession 2,
     thanksgiving 2, cast 1, cast out 1, shoot 1, thankful 1; 114

1) 投, 掷
   1a) (Qal) 射 (箭)
   1b) (Piel) 投, 扔下
   1c) (Hiphil)
     1c1) 称谢, 赞美, 称赞
     1c2) 告白
       1c2a) 神的名
       1c2b) 认罪
   1d) (Hithpael)
      1d1) 承认 (罪)
      1d2) 感恩
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【3034】יָדָה
<音译>yadah
<词类>动
<字义>抛、射、崇拜、感谢、承认
<字源>一原形字根、仅作为动名词,来自SH3027
<神出>847  创29:35
<译词>称谢57 称赞27 承认13 认罪4 赞美3 感谢2 射1 打掉1 抛1 荣美1 称颂1 夸奖1 认1 颂赞1 (114)
<解释>
一、Qal
祈使式-复阳אֵלֶיהָ יְדוּ箭攻击他, 耶50:14

二、Piel投掷
未完成式-叙述式3复阳וַיַּדּוּ-אֶבֶן בִּי石块在我身上, 哀3:53

不定词-附属形לְיַדּוֹת אֶת-קַרְנוֹת הַגּוֹיִם打掉列国的角, 亚1:21

三、Hiphil
完成式-连续式3复וְהוֹדוּ 王上8:33,35 。1复הוֹדִינוּ 诗75:1,1

未完成式-3单阳יְהוֹדֶה 尼11:17 ;יוֹדֶה 诗6:5 。3单阳2单阳词尾הֲיוֹדְךָ 诗30:9 。3单阴2单阳词尾תּוֹדֶךָּ 诗76:10 。3复阳יוֹדוּ 诗89:5 。3复阳2单阳词尾יְהוֹדֻךָ 诗45:17 ;יוֹדֻךָ 诗49:18 。1单אוֹדֶה 创29:35 。1单3单阳词尾אֲהוֹדֶנּוּ 诗28:7 ;אוֹדֶנּוּ 诗42:5,11 43:5 。1单2单阳词尾אוֹדְךָ 撒下22:50 ;אוֹדֶךָּ 伯40:14 。1复נוֹדֶה 诗79:13 。祈愿式3复阳יוֹדוּ 诗99:3 。祈愿式3复阳2单阳词尾יוֹדוּךָ 诗67:3

祈使式-复阳הוֹדוּ 赛12:4 ;הֹדוּ 诗107:1

不定词-附属形הֹדוֹת 代上25:3 16:7

分词-单阳מוֹדֶה 箴28:13 。复阳מוֹדִים 代上29:13

1. 称谢赞美称赞
A. 受词是人:犹大, 创49:8 ;约伯, 伯40:14 ;王, 诗45:17 ;富人, 诗49:18 。受词是耶和华, 创29:35 。在敬拜中שֵׁם כִּי因他的名,我要称赞你的名, 赛25:1 诗44:8 54:6 99:3 138:2 142:7称赞פִּלְאֲךָ יְהוָה耶和华的奇妙, 诗89:5 ;יהוה耶和华, 诗7:17 9:1 109:30 111:1 ;יָהּ耶和华, 诗118:19 。指神, 诗30:9,12 35:18 43:4 52:9 67:3,3,5,5 71:22 76:10 88:10 118:21,28 119:7 138:1 139:14 赛38:18,19 ;וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ我要用诗歌颂赞他, 诗28:7 ;אוֹדְךָ יְהוָה בַּגּוֹיִם耶和华啊!我要在列邦中称谢祢, 撒下22:50诗18:49诗108:3 赛12:1 ;אֲדֹנָי主啊, 诗57:9 86:12 ;参 诗138:4 145:10

B. 只用于仪式崇拜:לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ我们好颂赞祢的圣名, 诗106:47代上16:35 诗122:4 140:13 ;וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ称赞他可记念的圣名, 诗30:4 97:12 ;וּלְהוֹדוֹת称谢代上16:4,7,41 23:30 25:3 代下5:13 7:6 20:21 诗33:2 92:1 105:1代上16:8 赛12:4 ;הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב你们要称谢耶和华,因他本为善, 诗106:1 107:1 118:1,29 136:1 代上16:34 耶33:11 拉3:11 ;יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ因他的慈爱都称谢耶和华, 诗107:8,15,21,31 ;וְהֹדוֹת לֵאלֹהִים称谢神, 尼12:46 ;הוֹדוּ לַאֲדֹנֵי称谢主, 诗136:3 ;הוֹדוּ לְאֵל称谢神, 诗136:26 ;词尾לָּךְ指神, 诗6:5 79:13 119:62 ;词尾לוֹ, 诗100:4

2. 告白
A. 神的名:承认你的名, 王上8:33,35代下6:24,26

B. 认罪:עֲלֵי פְשָׁעַי承认我的过犯, 诗32:5承认离弃罪过的, 箴28:13

四、Hitpael
完成式-连续式3单阳וְהִתְוַדָּה 利5:5 16:21 。连续式3复וְהִתְוַדּוּ 利26:40 民5:7

未完成式-叙述式1单וָאֶתְוַדֶּה 但9:4 。叙述式3复阳וַיִּתְוַדּוּ 尼9:2

不定词-附属形3单阳词尾הִתְוַדֹּתוֹ 拉10:1

分词-单阳מִתְוַדֶּה 尼1:6 但9:20 。复阳מִתְוַדִּים 代下30:22 尼9:3

1. 承认(罪)。认罪拉10:1 尼9:3 但9:4 。带受词:עָוֹן罪孽, 利16:21 26:40 ;חַטָּאת罪, 民5:7 但9:20 ;אֲשֶׁר חָטָא所犯的罪, 利5:5 。עַל-חַטֹּאות所犯的罪, 尼1:6 9:2

2. 感恩。向耶和华他们列祖的神认罪代下30:22
03034 yadah {yaw-daw'}

a primitive root; used only as denominative from 03027; TWOT - 847; v

AV - praise 53, give thanks 32, confess 16, thank 5, make confession 2,
     thanksgiving 2, cast 1, cast out 1, shoot 1, thankful 1; 114

1) to throw, shoot, cast
   1a) (Qal) to shoot (arrows)
   1b) (Piel) to cast, cast down, throw down
   1c) (Hiphil)
       1c1) to give thanks,, laud, praise
       1c2) to confess, confess (the name of God)
   1d) (Hithpael)
      1d1) to confess (sin)
      1d2) to give thanks
重新查询