03383 03385旧约新约 Strong's number
03384 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
03384 yarah {yaw-raw'} 或 ( 代下 26:15 ) yara' {yaw-raw'}

字根型; TWOT - 910; 动词

钦定本 - teach 42, shoot 18, archers 5, cast 5, teacher 4, rain 2, laid 1,
     direct 1, inform 1, instructed 1, shewed 1, shooters 1, through 1,
     watered 1; 84

1) 射, 浇
   1a) (Qal)
      1a1) 射箭
   1b) (Hiphil)
      1c1) 射向
      1c3) 射手, 弓箭手
   1c) (Hophal)
      1c1) 被浇灌 ( 箴11:25 )
2) 投掷, 射
   2a) (Qal)
      2a1) 投, 掷
      2a2) 立下
      2a3) 射 (箭)
      2a4) 倒水, 下雨
   2b) (Niphal)
      2b1) (箭) 射穿 ( 出19:13 )
   2c) (Hiphil)
      2c1) 扔进 ( 伯30:19 )
      2c2) 射 (箭)
      2c3) 倒水, 下雨
      2c4) 点出, 显示
      2c5) 指教, 教导, 引导
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【3384】יָרָה
<音译>yarah
<词类>动
<字义>投掷、射出、指出、教导
<字源>一原形字根
<神出>910  创31:51
<译词>指教22 射14 教训10 指示4 射箭3 师傅2 弓箭手2 教导2 教师2 安放1 射中1 射击1 射箭的1 引1 得滋润1 扔1 拈1 抛1 抛掷1 指明1 教1 施训诲1 滋润1 知道1 立1 箭手1 落1 训诲的1 透1 降1 显明1 点划1 (84)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳יָרָה 出15:4 。1单יָרִיתִי 创31:51 。连续式1单וְיָרִיתִי 书18:6

未完成式-叙述式1复3复阳词尾וַנִּירָם 民21:30

祈使式-单阳יְרֵה 王下13:17

不定词-独立形יָרֹה 出19:13 。附属形יְרוֹת 诗11:2 64:4

主动分词-单阳יֹרֶה 箴26:18 。复阳יוֹרִים 代上10:3 代下35:23

1. 阄, 书18:6 ;已在海中, 出15:4

2. 立下。地的角石是谁安放的, 伯38:6 ;所的这石堆和柱子, 创31:51

3. 箭。用箭出19:13 王下13:17 撒上20:36,37抛掷火把, 箴26:18 ;我们射击他们, 民21:30 诗64:4 11:2 代上10:3 代下35:23

4. 倒水下雨。像滋润田地的春雨, 何6:3

二、Niphal
未完成式-3单阳יִיָּרֶה射出19:13

三、Hiphil
完成式-3单阳3单阳词尾הוֹרָהוּ 王下12:2 。3单阳1单词尾הֹרָנִי 伯30:19 。2单阳1单词尾הוֹרֵתָנִי 诗119:102 。1单2单阳词尾הֹרֵתִיךָ 箴4:11 。连续式1单וְהוֹרֵיתִי 出4:15 撒上12:23 。连续式1单2单阳词尾וְהוֹרֵיתִיךָ 出4:12

未完成式-3单阳יוֹרֶה 诗25:8 。3单阳3单阳词尾יוֹרֶנּוּ 诗25:12 赛28:26 。3单阴2单阳词尾וְתֹרֶךָּ 伯12:7,8 。3单阳1复词尾יוֹרֵנוּ 士13:8 。3复阳יוֹרוּ 申24:8 ;יֹרוּ 撒下11:20 。3复阳3单阳词尾יֹרֻהוּ 诗64:4 。3复阳2单阳词尾יוֹרוּךָ 申17:10 。2单阳3复阳词尾תוֹרֵם 王上8:36代下6:27 。1单אוֹרֶה 撒上20:20 伯27:11 。1单2单阳词尾אוֹרְךָ 诗32:8 。叙述式3单阳וַיּוֹר 王下13:17 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיּוֹרֵהוּ 出15:25 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיֹּרֵם 诗64:7 。叙述式3单阳1单阳词尾וַיֹּרֵנִי 箴4:4 。叙述式3复阳וַיֹּרוּ 代下35:23 。祈愿式3单阳3复阳词尾וְיֹרֵם 王下17:27 。祈愿式3单阴2单阳词尾תוֹרְךָ 诗45:4

祈使式-单阳1单词尾הֹרֵנִי 伯34:32 ;הוֹרֵנִי 诗27:11 。复阳1单词尾הוֹרוּנִי 伯6:24

不定词-附属形הוֹרֹת 创46:28 。附属形3复阳词尾הוֹרֹתָם 出24:12

分词-单阳מוֹרֶה 撒上20:36 ;מֹרֶה 箴6:13 。复阳מוֹרִים 撒上31:3

1. 扔进在淤泥中, 伯30:19

2. 箭, 撒上20:20,36 撒下11:20 王下13:17 19:32赛37:33 ;介系词לְ+人,射中约西亚王, 代下35:23 诗64:4,7 ;מּוֹרִים弓箭手撒上31:3 代上10:3

3. 倒水下雨。וְיֹרֶה צֶדֶק לָכֶם使公义如雨何10:12

4. 点出显示。לְהוֹרֹת לְפָנָיו גֹּשְׁנָה请派人路往歌珊去, 创46:28 ;מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָיו用指点划箴6:13 ;直接受词:人或事,耶和华指示他, 出15:25显明可畏的事, 诗45:4 ;请你们教导我, 伯6:24

5. 指教教导引导
A. 人的指教出35:34 ;带直接受词,父亲, 箴4:4 ;古人,, 伯8:10 ;走兽、地和朋友, 伯12:7,8 赛28:9 ;בְּדֶרֶךְ道路, 撒上12:23 诗25:8 32:8 箴4:11 ;关于神的作为, 伯27:11 ;מוֹרֶה-שֶּׁקֶר虚谎的先知, 赛9:15

B. 特别指祭司的事奉。将神的典章教导雅各,将神的律法教导以色列, 申33:10 ;教导和执行律法, 申17:10,11 24:8 利10:11 14:57 ;כֹּהֵן מוֹרֶה训诲的祭司, 代下15:3 ;בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל וּבֵין-טָמֵא לְטָהוֹר圣俗的分别,洁净和不洁净的分别, 结44:23 ;贪财的祭司们为雇价施训诲, 弥3:11 ;摩西领受十诫教导百姓, 出24:12 ;耶何耶大, 王下12:2 ;撒玛利亚祭司, 王下17:27,28

C. 神的教导赛28:26 诗119:102 出4:12,15 士13:8 伯34:32 王上8:36 诗27:11 86:11 119:33 ;人当选择的בְּדֶרֶךְ道路, 诗25:12 ;מִדְּרָכָיו他的道, 赛2:3弥4:2

D. 偶像,是虚谎的师傅, 哈2:18,19

四、Hophal
未完成式-3单阳,וּמַרְוֶה גַּם-הוּא יוֹרֶא滋润人的必得滋润箴11:25
03384 yarah {yaw-raw'} or (02 Chr. 026:15) yara' {yaw-raw'}

a primitive root; TWOT - 910; v

AV - teach 42, shoot 18, archers 5, cast 5, teacher 4, rain 2, laid 1,
     direct 1, inform 1, instructed 1, shewed 1, shooters 1, through 1,
     watered 1; 84

1) to throw, shoot, cast, pour
   1a) (Qal)
       1a1) to throw, cast
       1a2) to cast, lay, set
       1a3) to shoot arrows
       1a4) to throw water, rain
   1b) (Niphal) to be shot
   1c) (Hiphil)
       1c1) to throw, cast
       1c2) to shoot
       1c3) to point out, show
       1c4) to direct, teach, instruct
       1c5) to throw water, rain
重新查询