03884 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03884 luwle' {loo-lay'} 或 luwley {loo lay'} 源自 03863 和 03808; TWOT - 1085a; 连接介系词 钦定本 - except 4, unless 4, If 3, had not 1, were it not 1, were it not that 1; 14 1) 如果不, 除非 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【3884】לוּלֵא לוּלֵי<音译>luwle' <词类>连、介 <字义>如果不是 <字源>来自SH3863及SH3808 <神出>1085a 创31:42 <译词>若不是6 若不4 若非2 惟恐1 若没有1 (14) <解释> 一、若不、除非, 创43:10 士14:18 撒上2:27 诗27:13 。 1. 接完成式:לוּלֵא חֲרַשְׁתֶּם בְּעֶגְלָתִי你们若非用我的母牛犊耕地, 士14:18 ,否则你们猜不出我的谜语; 撒上25:34 诗106:23 ;若不是我父亲以撒所敬畏的神,כִּי עַתָּה如今必定打发我空手而去, 创31:42 创43:10 撒下2:27 赛1:9 ;我若不信..., 诗27:13 。 2. 接未完成式:לוּלֵי כַּעַס אוֹיֵב אָגוּר惟恐仇敌惹动我, 申32:27 。 3. 接分词:לוּלֵי פְּנֵי יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ-יְהוּדָה אֲנִי נֹשֵׂא我若不是看犹大王约沙法的情面, 王下3:14 ,我必不理你,也不顾你。 |
03884 luwle' {loo-lay'} or luwley {loo lay'} from 03863 and 03808; TWOT - 1085a; conj prep AV - except 4, unless 4, If 3, had not 1, were it not 1, were it not that 1; 14 1) unless, if not, except |