04686 04688旧约新约 Strong's number
04687 h"w.cim\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
04687 mitsvah {mits-vaw'}

源自 06680; TWOT - 1887b; 阴性名词

钦定本 - commandments 177, precept 4, commanded 2, law 1, ordinances 1; 181

1) 命令
   1a) (指人的) 命令 
   1b) (指神的) 诫命 
   1c) 诫命 (用于指智慧的法规)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【4687】מִצְוָה
<音译>mitsvah
<词类>名、阴
<字义>吩咐、命令
<字源>来自SH6680
<神出>1887b  创26:5
<译词>诫命95 命令58 吩咐20 命3 例2 诫2 令1 当守的1 (182)
<解释>
单阴מִצְוָה 箴6:23 。单阴附属形מִצְוַת 书22:3 。单阴3单阳词尾מִצְוָתוֹ 民15:31 。单阴2单阳词尾מִצְוָתְךָ 诗119:96 。复阴מִצְוֹת 利26:14 。复阴附属形מִצְוֹת 利4:2 。复阴3单阳词尾מִצְוֹתָיו 申26:17 ;מִצְוֹתָו 申5:10 。复阴2单阳词尾מִצְוֹתֶיךָ 申26:13 。复阴1单词尾מִצְוֹתַי 创26:5

1. 人的命令。王, 王上2:43 王下18:36赛36:21 代下8:15 ;מִצְוַת אֲבִיהֶם先祖的吩咐耶35:14,16,18 箴6:20 ;מִצְוַת אֲנָשִׁים人的吩咐赛29:13 耶35:18 箴10:8 尼10:32 ;הַמִּצְוָה照耶32:11

2. 神的:
A. 单数:诫命法典代下8:13 拉10:3 诗19:8 ;כָּל-הַמִּצְוָה一切诫命申8:1 ;לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-הַמִּצְוָה谨守遵行这一切诫命申6:25 15:4 ;מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי你所吩咐我的一切命令申26:13 30:11 31:5 ;סוּר מִן-הַמִּצְוָה离了这诫命申17:20 ;מִצְוָתוֹ הֵפַר违背他的命令民15:31 ;平行词תּוֹרָה律法, 出24:12 书22:5 代下14:4 31:21 ;חֻקִּים律例, 申5:31 6:1

B. 复数: 利4:2 赛48:18 ;לְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי守我诫命的, 出20:6 利22:31 申4:2 王上14:8 王下18:6 ;תַעֲשׂוּ אֵת כָּל-הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה遵行我的这些诫命, 利26:14 ;אִם-שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל-מִצְוֹתַי留意听从我的诫命申11:13 ;אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה耶和华命令的, 利27:34 ;עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ违背你的命令申26:13 代下24:20 ;בַּעֲזָבְכֶם אֶת-מִצְוֹת离弃耶和华的诫命王上18:18 王下17:16 拉9:10 ;הָפֵר מִצְוֹתֶיךָ违背你的命令拉9:14


3. 戒律或智慧的法则。单数:谨守诫命的, 箴19:16 ,平行经文 箴6:23 13:13 。复数:存记我的命令箴2:1 3:1 4:4 7:1,2
04687 mitsvah {mits-vaw'}

from 06680; TWOT - 1887b; n f

AV - commandments 177, precept 4, commanded 2, law 1, ordinances 1; 181

1) commandment
   1a) commandment (of man)
   1b) the commandment (of God)
   1c) commandment (of code of wisdom)
重新查询