05090 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05090 nahag {naw-hag'} 字根型; TWOT - 1309,1310; 动词 钦定本 - lead 10, (carry, lead)...away 7, drive 6, forth 2, guide 2, brought 2, acquainting 1, brought in 1; 31 1) 引导, 驾驭, 驱赶 1a) (Qal) 1a1) 驾驭, 引导, 率领, 驱逐 1a2) (比喻用法) 心由智慧引导 ( 传 2:3 ) 1b) (Piel) 1b1) 驱逐, 带领 1b2) 引领, 指导, 引导 1b3) 使之驱赶 ( 出 14:25 ) 2) (Piel) 哀鸣, 哀悼 ( 鸿 2:7 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【5090】נָהַג<音译>nahag <词类>动 <字义>驱赶、引导、带领、呻吟 <字源>一原形字根 <神出>1309,1310 创31:18 <译词>引导5 赶4 领4 带2 带着2 牵引2 率领2 哀鸣1 夺获1 引1 引了1 引路1 拉去1 掳去1 行走1 赶着1 刮1 (31) <解释> 壹、引导、驾驭、驱赶。 一、Qal 未完成式-3单阳יִנְהַג 赛20:4 。3复阳יַחְבְּלוּ 伯24:3 。1单2单阳词尾אֶנְהָגֲךָ 歌8:2 。叙述式3单阳וַיִּנְהַג 撒上30:20 。叙述式3复阳וַיִּנְהֲגוּ 撒上30:2 。 祈使式-单阳נְהַג 王下4:24 。 被动分词-复阳נְהוּגִים 赛60:11 。 1. 驾驭、引导、率领、驱逐。领羊群, 出3:1 赛11:6 。喻意:受词为约瑟, 诗80:1 (明喻羊群)。受词为人类,我必引导你, 歌8:2 ;主词为耶和华, 哀3:2 。驱逐、赶走:通常指战利品或掳物,受词为牲畜和财物, 创31:18 撒上23:5 ;חֲמוֹר יְתוֹמִים יִנְהָגוּ他们拉去孤儿的驴, 伯24:3 (不公义的);参 撒上30:2,22 ;掳去埃及人, 赛20:4 。赶驴, 王下4:24 ;赶车, 撒下6:3 = 代上13:7 王下9:20 。率领军兵, 代下25:11 。 2. 比喻用法:וְלִבִּי נֹהֵג בַּחָכְמָה我心却仍以智慧引导我, 传2:3 。 |
05090 nahag {naw-hag'} a primitive root; TWOT - 1309,1310; v AV - lead 10, (carry, lead)...away 7, drive 6, forth 2, guide 2, brought 2, acquainting 1, brought in 1; 31 1) to drive, lead, guide, conduct 1a) (Qal) 1a1) to drive, lead on, drive away, drive off 1a2) to behave itself (fig.) (of heart) 1b) (Piel) 1b1) to drive away, lead off 1b2) to lead on, guide, guide on 1b3) to cause to drive 2) (Piel) to moan, lament |