00801 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
0801 'ishsheh {ish-she'} 与 0800 同, 但用于礼仪的意思; TWOT - 172a; 阳性名词 钦定本 - offering...by fire 65; 65 1) 用火献的祭 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【0801】אִשֶּׁה<音译>'ishshah <词类>名、阳 <字义>火祭 <字源>同SH800,用于崇拜的意思 <神出>172a 出29:18 <译词>火祭63 火2 (65) <解释> 1. 用火献的祭。主要用于动物的祭牲,但也用于מִּנְחָה素祭, 利2:11 ;祭司撤下饼和乳香焚烧在祭坛上,献给神作为纪念, 利24:7,9 。祭司所吃用的就是献给耶和华的火祭, 申18:1 书13:14 撒上2:28 利6:17 10:15 22:22 民28:2,3 。 2. 片语:אִשֵּׁי יְהוָה耶和华的火祭, 利2:3 ;אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחוֹחַ לַיהוָה献与耶和华为馨香的火祭, 利1:9 ;רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה献给耶和华为馨香的火祭, 出29:18 ;אִשֶּׁה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ作馨香的火祭献给耶和华, 利23:13 ;אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ馨香火祭, 利3:16 民18:17 ;אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה献给耶和华的火祭, 出29:25 利2:16 ;אִשֶּׁה לַיהוָה给耶和华献火祭, 出30:20 ;אִשֶּׁה עֹלָה לַיהוָה用火献给耶和华为燔祭, 民28:19 ;לְקָרְבַּן אִשֶּׁה לַיהוָה作爲耶和华的火祭,这是蒙悦纳的, 利22:27 民15:25 。 |
0801 'ishshah {ish-shaw'} the same as 0800, but used in a liturgical sense; TWOT - 172a; n m AV - offering...by fire 65; 65 1) burnt-offering, offering made by fire, fire offering |