0368 0370旧约新约 Strong's number
00369 !Iy;a\   , !Iy'a\   , !yea\   , !y;a\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
0369 'ayin {a'-yin}

似乎源自意为"没有"或"不存在"的字根型; TWOT - 81; 实名词 否定词 副词 附介系词

钦定本 - except, faileth, fatherless, incurable, infinite, innumerable,
     neither, never, no, none, not, nothing, nought, without; 29

1) 无物, 不, 空无
   名词
   1a) 无物, 空无

   否定词
   1b) 不
   1c) 没有 (财产)

   副词
   1d) 没有

   附介系词
   1e) 缺乏
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【0369】אַיִן
<音译>'ayin
<词类>实、名、否、副、介
<字义>除了..之外、没有、无有、不存在、不、几乎、从不、其他、一点也不、用尽
<字源>好像是来自一原形字根,意为空虚或根本不存在
<神出>81 创2:5
<译词>无250 没有237 不172 无有12 不在11 不是9 不可8 无人8 无法6 不能5 不然3 莫3 虚无3 不用2 非2 一无所有1 不见1 尚未1 未1 没1 没有了1 没有人1 绝了1 岂没有1 险些1 (741)
<解释>
一、名词:无物空无。הַנּוֹתֵן רוֹזְנִים לְאָיִן使君王归于虚无赛40:23 41:24无有诗39:5 赛41:11,12险些诗73:2

二、否定词:没有
1. 绝对否认存在。没有真神, 赛44:6人看见我, 赛47:10 ;再别神, 申4:39 王上8:60 赛45:5,5,18,22

2. 否认某人或某事的存在:כִּי אֵין אִישׁ见没有人, 出2:12 民21:5 ;וְאֵינֶנּוּ他就不在世了, 创5:24 42:13,36 37:30 王上20:40 赛17:14 诗37:10 103:16 伯8:22 24:24 27:19

3. 否定一个以分词作为述词的无动词子句或句子:约瑟不在坑里, 创37:29 41:39 ;我给你们草, 出5:10 创39:23 申21:18 赛1:15 耶7:16 ;你若归还他, 创20:7 43:5 出8:21 33:15 士12:3

三、带不定词:וְאֵין עִמְּךָ לְהִתְיַצֵּב人能抵挡你, 代下20:6 22:9 拉9:15 传3:14 斯4:2 诗40:5 ;אֵין-לָשֵׂאת אֶת-הַמִּשְׁכָּן必再抬帐幕, 代上23:26 代下5:11 35:15

四、依附介系词:
1. בְּאֵין因为缺乏没有:他要因缺乏管教而死亡, 箴5:23智谋,百姓就绊跌, 箴11:14 14:4 15:22 26:20 29:18 赛57:1 结38:11

2. כְּאֵין好像没有。וּכְאֵין עֵינַיִם נְגַשֵּׁשָׁה如同目之人, 赛59:10

3. לְאֵין没有。לְאֵין אוֹנִים没有力气的, 赛40:29 代下14:11 尼8:10 。לְאֵין מִסְפָּר数的香柏木, 代上22:4 ;古实人仆倒,他们不能复原, 代下14:13无法携带, 代下20:25 21:18 拉9:14
0369 'ayin {ah'-yin}

as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;
   TWOT - 81; subst n neg adv w/prep

AV - except, faileth, fatherless, incurable, infinite, innumerable,
     neither, never, no, none, not, nothing, nought, without; 29

1) nothing, not, nought
   n
   1a) nothing, nought
   neg
   1b) not
   1c) to have not (of possession)
   adv
   1d) without
   w/prep
   1e) for lack of
重新查询