06314 06316旧约新约 Strong's number
06315 ;xWP\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06315 puwach {pu:'-akh}

字根型; TWOT - 1741; 动词

钦定本 - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14

1) 呼吸, 吹
   1a) (Qal) 呼吸 (变凉的意思) ( 歌 2:17  4:6 )
   1b) (Hiphil)
       1b1) 使 (花园) 吐出 (香气) ( 歌 4:16 )
       1b2) 喷出, 嗤之以鼻
       1b3) 兴奋, 激动
       1b4) 喘气, 气喘
       1b5) 吐气, 渴望
       1b6) 呼出, 发出
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【6315】פּוּחַ
<音译> puwach
<词类> 动
<字义> 喷气、煽风、说出、点燃、嘲笑
<字源> 一原形字根
<神出> 1741 诗10:5
<译词> 吐出4 起凉风2 切慕1 吐1 吹1 喷1 喷气1 快要应验1 煽惑1 说出1 (14)
<解释>
一、Qal呼吸(变凉的意思)
未完成式-3单阳יָּפוּחַ等到天起凉风歌2:17 4:6

二、Hiphil
未完成式-3单阳יָפִיחַ 诗10:5 ;יָפִחַ 箴14:25 ;יָפֵחַ 哈2:3 。3复阳יָפִיחוּ 箴29:8 。1单אָפִיחַ 结21:31

祈使式-单阴הָפִיחִי 歌4:16

1. 使花园吐出(香气)。在我的园内, 歌4:16

2. 喷出嗤之以鼻。向他们喷气诗10:5 。将我烈怒的火在你身上, 结21:31

3. 兴奋激动煽惑通城, 箴29:8

4. 喘息喷气。אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַ לוֹ在他所切慕的稳妥之地, 诗12:5 ;וְיָפֵחַ לַקֵּץ它的结局快要应验哈2:3

5. 呼出发出。יָפִיחַ כְּזָבִים谎言的, 箴6:19 14:5,25 19:5,9 ;יָפִיחַ אֱמוּנָה说出真话的, 箴12:17
06315 puwach {poo'akh}

a primitive root; TWOT - 1741; v

AV - speak 6, puff 2, blow 2, break 2, utter 1, bring into a snare 1; 14

1) to breathe, blow
   1a) (Qal) to breathe
   1b) (Hiphil)
       1b1) to cause to exhale or breathe
       1b2) to puff, snort
       1b3) to excite, inflame
       1b4) to puff, pant for it
       1b5) to breathe out, utter
       1b6) to blow, blast
重新查询