- 00:10 1.
Book of RevelationChapter 13
- 00:39 2.
Slide 2
- 00:44 3.
Slide 3
- 00:35 4.
Slide 4
- 00:36 5.
Slide 5
- 00:56 6.
Revelation 13:5-6 5 Καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα and was given to it a mouth uttering great things καὶ βλασφημίας καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι and blasphemies and was given to it authority to exercise μῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο. 6 καὶ ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ months forty and two and it opened the mouth its εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν θεὸν βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ for blasphemies toward the God to blaspheme the name his καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. and the tent (dwelling) his those in the heaven dwelling ESV 13:5 And the beast was given a mouth uttering haughty and blasphemous words, and it was allowed to exercise authority for forty-two months. 6 It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven. / CUV 13:5 又賜給他說誇大褻瀆話的口.又有權柄賜給他、可以任意而行四十二個月。6 獸就開口向 神說褻瀆的話、褻瀆 神的名、並他的帳幕、以及那些住在天上的。
- 00:33 7.
Slide 7
- 00:46 8.
Revelation 13:8-9 8 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτὸν πάντες and (all) will worship it all οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, οὗ οὐ who dwell on the earth whose not γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς has been written the name his in the book of the life τοῦ ἀρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.of the Lamb who was slain from the foundation of the world9 Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω. if anyone has an ear let him hearESV 13:8 and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain. 9 If anyone has an ear, let him hear: / CUV 13:8 凡住在地上、名字從創世以來、沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人、都要拜他。9 凡有耳的、就應當聽。
- 01:01 9.
Revelation 13:10-11 10 εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει· if anyone to captivity to captivity he goes εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ if anyone with a sword to be slain for him with a sword ἀποκτανθῆναι. Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων. to be slain here is the endurance and the faith of the saints 11 Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς, and I saw another beast rising from the land καὶ εἶχεν κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ καὶ ἐλάλει ὡς δράκων. and it had horns two like a lamb and it spoke like a dragon ESV 13:10 If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints. 11 Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon. / CUV 13:10 擄掠人的必被擄掠.用刀殺人的、必被刀殺。聖徒的忍耐和信心、就是在此。11 我又看見另有一個獸從地中上來.有兩角如同羊羔、說話好像龍。
- 00:41 10.
Slide 10
- 00:23 11.
Slide 11
- 00:45 12.
Slide 12
- 00:36 13.
Slide 13
- 00:45 14.
Revelation 13:16 καὶ ποιεῖ πάντας, τοὺς μικροὺς also it causes all the small καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους and the great and the rich καὶ τοὺς πτωχούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, and the poor and the free and the slaves ἵνα δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν so that they may give to them a mark on the hand their τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῶν the right or on the forehead their ESV 13:16 Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead, / CUV 13:16 他又叫眾人、無論大小貧富、自主的為奴的、都在右手上、或是在額上、受一個印記。
- 00:30 15.
Slide 15
- 00:32 16.
Slide 16