三、馬利亞拜訪伊利莎白 1:39-56
(一)馬利亞到伊利莎白家 1:39-40
●「急忙」:SG 4710,「熱心」、「速度」、「急著」。
●「猶大的一座城」:是舊約用語(見 撒下 2:1 的七十士譯本)。
◎ 1:39 顯示馬利亞是急著驗證 1:36 中天使的信息。
●「問....安」:SG 782,「問候」。
◎雖然無法確定伊利莎白家的位置,但可以估計這段旅程大約150公
里。距離拿撒勒約3到4天的行走旅程。
(二)伊利莎白的回應 1:41-45
●高聲「喊著」:SG 400,「大聲喊叫」,聖經中僅出現於此。
●「有福的」 1:42 :SG 2127,「施惠」、「稱頌」。
●懷的「胎」:SG 2590,原意是「果實」,七十士譯本來用翻譯
「後裔」、「子孫」。所以是「希伯來化的希臘文
」。
●「我主的母」:「主」的原文是SG 2962,七十士譯本用來代替
「耶和華」。路加用這頭銜表示「耶穌與耶和華
是同等的」。 詩 110:1 「耶和華對我主說」七
十士譯本也是用這個字。尤其「伊利莎白」對耶
穌而言是年紀差異甚大的長輩,所以稱為「主」
應該不只是「尊稱」。
●「這是從哪裡得的呢」:直譯是「這事為何臨到我」。這是
伊莉莎白謙卑、自覺不配,這句的意思是:「我怎麼敢當呢」。
●「歡喜」跳動:SG 20,「大喜樂」。
●「有福的」 1:45 :SG 3107,「被祝福的」、「有福分的」。
◎此處沒有記載伊利莎白為何知道馬利亞已經懷孕。不過即使是神蹟
性的啟示,也不無可能。
(三)馬利亞的詩歌 1:46-55
●我「心」尊主:SG 5590,「生命」、「靈魂」。
●「尊主為大」:SG 3170,「高舉」、「看重」、「推崇」、「頌
揚」。引自 詩 34:3 。
●「我心尊主為大」:直譯為「我的心靈尊崇主」。
●「為樂」:SG 21,「興高采烈」、「極度歡欣」、「歡喜快樂
」。
●「卑微」:SG 5014,「卑微」、「謙虛」。
●「萬代」:「每一個世代」。
●萬代要「稱我為有福」:SG 3106,「被稱為有福的」,意思是「
祝賀我」。
●「有權能的」:SG 1415,「有能力的」、「強大的」。原文是陽
性單數,意思應該是指「上帝」。
●「敬畏」:SG 5399,「驚恐」、「懼怕」。
●「正心裡妄想」:原文是「他們內心的意念」。
●「叫有權柄的失位」:原文直譯是「從統治的座位上降低統治者」。
◎馬利亞的詩歌與哈拿的詩歌 撒上 2:1-10 有許多類似之處。
馬利亞的詩歌回應哈拿的詩歌。
◎以下為馬利亞的詩歌裡面引用舊約經文概念,包括了祂的聖潔,祂
的慈愛,祂的大能,和祂的信實: 1:49 引自 詩 126:3 、
1:50 引自 詩 103:17 、 1:51 引自 詩 89:10 、 1:52 引自
伯 5:11 、 1:53 引自 詩 107:9 、 1:54 引自 詩 98:3 。
◎從馬利亞的詩歌可以看到她似乎準備好自己成為上帝恩典的出口,
儘管恐懼害怕且不確定接下來會面對的挑戰,但她卻能寫出這樣包
含著對彌賽亞認識的讚美。是否我們也能如此呢?
(四)約三個月後馬利亞回家去了 1:56
◎伊利莎白生下約翰前後,馬利亞才離開她回家。
|