{In that same house} (en aut(8869) t(8869) oiki(8369)). Literally, in
the house itself, not "in the same house" (en t(8869) aut(8869)
oiki(8369)), a different construction. A free rendering of the
common Lukan idiom is, "in that very house." {Eating}
(esthontes). An old poetic verb esth(935c) for esthi(935c) that
survives in late Greek. {Such things as they give} ( a par'
aut(936e)). "The things from them." {For the labourer is worthy of
his hire} (axios gar ho ergat(8873) tou misthou autou). In Mt
10:10 we have (8873) troph(8873) autou (his food). 1Ti 5:18 has
this saying quoted as scripture. That is not impossible if Luke
wrote by A.D. 62. Paul there however may quote only De 25:4 as
scripture and get this quotation either from Lu 10:7 or from a
proverbial saying of Jesus. It is certainly not a real objection
against the Pauline authorship of First Timothy. {Go not from
house to house} (m(8820)metabainete ex oikias eis oikian). As a
habit, m(885c) and the present imperative, and so avoid waste of
time with such rounds of invitations as would come.
|