01381 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1381 dokimazo {dok-im-ad'-zo} 源於 1384; TDNT - 2:255,181; 動詞 欽定本 - prove 10, try 4, approve 3, discern 2, allow 2, like 1, examine 1; 23 1) 試驗, 檢視, 驗證 2) 證明, 認可, 認定是有價值的 |
01381 δοκιμάζω 動詞 未δοκιμάσω;1不定式ἐδοκίμασα;完被δεδοκίμασμαι。 一、「試驗,察驗」。帶直接受格:試試牛的優劣, 路14:19 。ἑαυτόν自己省察, 林前11:28 林後13:5 ;自己的行為, 加6:4 ;神的作為, 來3:9 公認經文( 詩95:9 );凡事, 帖前5:21 ;那些靈, 約一4:1 ;天和地, 路12:56 ;察驗τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ κυρίῳ何為主所喜悅的事, 弗5:10 。指執事候選人的察驗- 提前3:10 。用於神- 帖前2:4 下( 耶11:20 17:10 20:12 )。有關 羅2:18 12:2 ,見二B.下。 二、論及試驗的結果: 說明B. 「藉證明而接受,核准」。οὓς ἐὰν δοκιμάσητε你們寫信舉薦誰, 林前16:3 。ἐδοκιμάσαμεν σπουδαῖον ὄντα 這人的熱心我們…試驗過, 林後8:22 。 τὸ ἀγάπης γνήσιον試驗愛心的實在, 林後8:8 。 ἐν ᾧ δοκιμάζει在自己以為可行的事上, 羅14:22 。δ. τὰ διαφέροντα 辨別(或發現,見一下)甚麼是好,⊙ 羅2:18 腓1:10 。帶不定詞: οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει他們在認識上不接受神, 羅1:28 原文。後接間接問句: δ., τί τὸ θέλημα τ. θεοῦ察驗(或贊成,見一下)何為神的旨意, 羅12:2 。被動:δεδοκιμάσμεθα我們「被驗中」(或承認),帶不定詞, 帖前2:4 上。另見 徒2:22 異版。* |
1381 dokimazo {dok-im-ad'-zo} from 1384; TDNT - 2:255,181; v AV - prove 10, try 4, approve 3, discern 2, allow 2, like 1, examine 1; 23 1) to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals 2) to recognise as genuine after examination, to approve, deem worthy |