03760 03762舊約新約 Strong's number
03761 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3761 oude {oo-deh'}

源於 37561161; 連接詞

AV - neither 69, nor 31, not 10, no not 8, not so much as 2,
     then not 1, not tr 1, misc 14; 137

1) 但不會, 即不是, 也不是, 甚至不
03761 οὐδέ 否定連接詞
一、「並不也不」。將否定句子或子句與其他同類句子連接:用於οὐ之後,κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν 沒有賊挖掘也不偷去, 太6:20 。參 太6:28 節; 太5:15 7:18 10:24 25:13 可4:22 路6:43,44 12:24,27 異版等等; 約6:24 徒2:27詩16:10 ); 羅2:28 加1:1 3:28 上,下; 帖前5:5 來9:25 彼前2:22 (參 賽53:9 ); 啟21:23 。οὐ…οὐδὲ…οὐδέ不…也不也不太6:26 約1:13,25 帖前2:3 。在οὕπω之後- 太16:9 可8:17 。在οὐδείς之後- 太9:17 11:27 22:46 啟5:3 (οὐδεὶς…οὐδὲ…οὐδέ沒有一個人…也沒有也沒有)。ἵνα μὴ…οὐδὲ…οὐδέ不可…也不可也不可啟9:4 。οὐδὲ γάρ因為…並不是約8:42 徒4:12,34 羅8:7 。οὐδὲ γὰρ…οὐδένα因為……任何人, 約5:22 。οὐδὲ μὴ πέσῃ也必傷害(參 賽49:10 上) 啟7:16

二、「也不都不」。ἐὰν μὴ ἀφῆτε…, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν你們若不饒恕人…,你們的父也必不饒恕你們的過犯,※ 太6:15 。參 太21:27 25:45 可16:13 路16:31 約15:4 羅4:15 11:21 林前15:13,16 。οὐδὲ γὰρ ἐγὼ …παρέλαβον αὐτὸ οὔτε(異版οὐδέ)…因為我不是…領受它,也不是加1:12 。ἀλλ᾽ οὐδέ連…也找不到,⊙ 路23:15

三、「甚至不」。即拉丁文之νε…θυιδεμ, οὐδὲ Σολομὼν περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων 所羅門所穿戴的,甚至還不如它們中的一朵呢? 太6:29 。參 路7:9 12:26 約21:25 林前5:1 。οὐδ᾽ ἄν 都不來8:4 。οὐδ᾽ οὕτως即使…還是不林前14:21 。οὐδεῖς…οὐδὲ…οὐδὲ沒有人…甚至不甚至也不太24:36 可13:32 。οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε,這一段經文你們都沒有念過嗎? 可12:11 。參 路6:3 。在其他的問句中亦同, 路23:40 林前11:14 。καὶ οὐδέ也沒有可6:31 。καὶ οὐδὲ ἁλύσει (οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι)就是用鐵鍊也不(能鎖住他) 可5:3 。ἀλλ᾽ οὐδέ但甚至還沒有徒19:2 林前3:2 4:3 加2:3 。οὐδὲ εἷς一個也不撒下13:30太27:14 約1:3 徒4:32 羅3:10 (見下文)。用於οὐ之後以加強它的意義:οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι他舉目…也不敢, 路18:13 ;參 徒7:5 羅3:10 (見上文)。
   說明
3761 oude {oo-deh'}

from 3756 and 1161;; conj

AV - neither 69, nor 31, not 10, no not 8, not so much as 2,
     then not 1, not tr 1, misc 14; 137

1) but not, neither, nor, not even
重新查詢