03852 03854舊約新約 Strong's number
03853 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3853 paraggello {par-ang-gel'-lo}

源於 384432 的字根; TDNT - 5:761,776; 動詞

欽定本 - command 20, charge 6, give commandment 1, give charge 1,
     declare 1, give in charge 1, vr command 1; 31

1) 下達命令, 指導, 引導


其同義詞, 見 5844
03853 παραγγέλλω 動詞
不完παρήγγελλον;1不定式παρήγγειλα 。「吩咐命令指示指導」。用於各種權威人士,世間領袖,耶穌,使徒等。獨立用法:παραγγέλλων吩咐的話, 林前11:17 。帶現在不定詞; 徒15:5 。帶直接受格和不定式不定詞: 提前6:13,14 。帶τί:「指示推促堅持」某事, 帖後3:4 提前4:11 5:7 。τινί指示,命令某人:καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν正如我們從前所吩咐你們的, 帖前4:11 。被動-τὰ παρηγγελμένα τινί所吩咐某人的,馬可短結尾。τινί帶λέγων和直接陳述- 太10:5 。τινί τι帶ὅτι和直接陳述- 帖後3:10 。τινί帶不定式不定詞- 太15:35 可8:6 路8:29 徒10:42 16:18 。τινί帶現在不定詞-( 撒上23:8徒16:23 23:30 。παραγγέλλειν帶不定詞和μή可指禁止做某事:π. τινί帶不定式不定詞- 路5:14 8:56 ;不帶間接受格,因在上下文中極易判知- 徒23:22 。π. τινί帶現在不定詞- 路9:21 徒1:4 提前1:3 6:17 ;不帶間接受格,從上下判知- 徒4:18 5:40 。παραγγελίᾳ παρηγγείλαμεν ὑμῖν μὴ διδάσκειν 嚴嚴的禁止你們,不可…教訓, 徒5:28 。τινί帶直接受格和1不定式不定詞- 林前7:10 提前6:13 異版(παραγγέλλω σοι);或現在不定詞- 徒17:30 公認經文; 徒23:30 異版; 帖後3:6 。帶ἵνα (見ἵνα-SG2443乙一A.4.); 帖後3:12 。παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν 囑咐他們不要帶, 可6:8 。*
   說明
3853 paraggello {par-ang-gel'-lo}

from 3844 and the base of 32; TDNT - 5:761,776; v

AV - command 20, charge 6, give commandment 1, give charge 1,
     declare 1, give in charge 1, vr command 1; 31

1) to transmit a message along from one to another, to declare, announce
2) to command, order, charge

For Synonyms See entry 5844
重新查詢