04084 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4084 piazo {pee-ad'-zo} 可能是 971 的另一種形式; 動詞 欽定本 - take 7, catch 2, apprehend 2, lay hand on 1; 12 1) 緊握 2) 捉住, 捕獲 (動物) 3) 逮捕 (將人逮捕下監) |
04084 πιάζω 動詞 1不定式ἐπίασα,被動ἐπιάσθην。「逮捕,捉拿,捉住」之含意。 一、中性用意:「拉著」τινὰ τῆς χειρός某人的手, 徒3:7 。 二、懷惡意的: 說明A. 用於人:「逮捕,捉拿,扣留」τινά某人, 約7:30,32,44 8:20 10:39 11:57 林後11:32 。ὃν πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν 拿了他,收在監裡, 徒12:4 。 |
4084 piazo {pee-ad'-zo} probably another form of 971;; v AV - take 7, catch 2, apprehend 2, lay hand on 1; 12 1) to lay hold of 2) to take, capture 2a) of fishes 3) to apprehend 3a) of a man, in order to imprison him |