0614 0616舊約新約 Strong's number
00615 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
615 apokteino {ap-ok-ti'-no}

源於 575 和 kteino (殺戳); 動詞

欽定本 - kill 55, slay 14, put to death 6; 75

1) 殺
2) (隱喻) 滅絕, 廢棄, 置死 ( 弗2:16 )
00615 ἀποκτείνω或ἀποκτέννω 動詞
(後者 太10:28 可12:5 路12:4 林後3:6 異版; 啟6:11 )。未ἀποκτενῶ;1不定式ἀπέκτεινα,被ἀπεκτάνθην。殺死某人。
一、字義:指任何奪去人性命的行動。
A. 指肉身的生命: 太14:5 16:21 17:23 21:35,38,39 可6:19 9:31上下 路11:47 約16:2 18:31 啟6:8 9:5 等。 ἀ. ἑαυτόν 自約8:22 。也指致死的事物:倒塌的樓, 路13:4 ;瘟疫, 啟9:18可3:4 路6:9 公認經文,其中ἀποκτεῖναι 或為獨立用法,或是帶 ψυχήν。

B. 指屬靈的生命: 羅7:11 。τὸ γράμμα ἀ. 字句(指律法)是叫人死,因律法定罪而叫人死林後3:6 。ἀ. τὴν ψυχὴν 靈魂, 太10:28 (見ψυχή-SG5590一C.)。

二、喻意:「處死」。τὴν ἔχθραν 滅了冤仇, 弗2:16
   說明
615 apokteino {ap-ok-ti'-no}

from 575 and kteino (to slay);; v

AV - kill 55, slay 14, put to death 6; 75

1) to kill in any way whatever
   1a) to destroy, to allow to perish
2) metaph. to extinguish, abolish
   2a) to inflict mortal death
   2b) to deprive of spiritual life and procure eternal misery in hell
重新查詢