00851 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
851 aphaireo {af-ahee-reh'-o} 源於 575 和 138; 動詞 欽定本 - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10 1) (強力分開一樣東西) 拿走, 移除, 切除 2) (中止一種狀況) 帶走, 移除, 去掉 3) 奪去 ( 路10:42 ) |
00851 ἀφαιρέω 動詞 2未ἀφελῶ;2不定式ἀφεῖλον,不定ἀφελεῖν;2不定式關ἀφειλόμην;完被ἀφῇρημαι;1不定式ἀφῃρέθην;1未ἀφαιρεθήσομαι。 一、主動:「除去,削去」τὶ某物-τὸ ὠτίον耳朵(參 結23:25 ) 太26:51 可14:47 路22:50 。ὄνειδος羞恥, 路1:25 (參 創30:23 )。ἁμαρτίας罪, 來10:4 。τὶ ἀπὸ τινος從某人或某物除去某物( 民21:7 書5:9 耶11:15 )。 τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς 生命樹…刪去他的份, 啟22:19 下(本節ἐκ τῆς πόλεως 聖城,參 賽22:19 )。受詞省略,而由上下文提示(參 民11:7 ):ἀπὸ τ. λόγων 從話語, 啟22:19 上。 三、關身用作主動:帶τὶ ἀπὸ τινος從某人拿去某物。τ. οἰκονομίαν管家職事, 路16:3 。帶事物的直接受格:τὰς ἁμαρτίας 罪(複數) 羅11:27 ( 賽27:9 )。* 說明 |
851 aphaireo {af-ahee-reh'-o} from 575 and 138;; v AV - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10 1) to take from, take away, remove, carry off 2) to cut off |