02026 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02026 harag {haw-rag'} 字根型; TWOT - 514; 動詞 欽定本 - slay 100, kill 24, kill... 3, murderer 2, destroyed 1, murder 1, out of hand 1, made 1, put 1, slain 31, slayer 1, surely 1; 167 1) 殺, 殺害 1a) (Qal) 1a1) 殺, 殺害 1a1a) 無法無天的暴行 1a1b) 戰爭後的大屠殺 1a2) 神在審判中的殺戮 1a3) (少用) 法律上的處決 1a4) 殺動物 1a5) 被動物所殺 1a6) 破壞, 毀滅 1b) (Niphal) 被殺害 1c) (Pual) 被殺害 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2026】הָרַג<音譯>harag <詞類>動 <字義>擊殺、殺害、謀殺者 <字源>一原形字根、以致命的意圖來打擊 <神出>514 創4:8 <譯詞>殺69 殺了41 殺戮20 被殺的人5 殺死4 殺害3 殺戮的人2 殺滅2 被殺戮2 刺死1 咬死1 宰1 宰了1 害死1 打壞1 打死1 擊殺1 殺人的1 殺戮的1 毀滅1 滅1 行殺1 被殺1 (162) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽הָרַג 士9:24 ;הָרָג 撒下14:7 。3單陽3單陽詞尾הֲרָגוֹ 創4:25 。3單陰3單陽詞尾הֲרָגָתְהוּ 士9:54 。3單陽3複陽詞尾הֲרָגָם 詩78:34 。3複הָרְגוּ 創34:26 ;הָרָגוּ 尼9:26 。3複3複陽詞尾הֲרָגוּם 書9:26 。2單陽הָרַגְתָּ 出2:14 ;הָרָגְתָּ 代下21:13 。2單陽1單詞尾הֲרַגְתָּנִי 撒上24:18 。2複陽הֲרַגְתֶּם 士8:18 。1單הָרַגְתִּי 創4:23 。1單3複陽詞尾הֲרַגְתִּים 何6:5 。1單2單陽詞尾הֲרַגְתִּיךָ 撒上24:11 。1單2單陰詞尾הֲרַגְתִּיךְ 民22:29 。連續式3單陽וְהָרַג 賽27:1 。連續式3單陰3複陽詞尾וַהֲרָגָתַם 摩9:4 。連續式3單陽1單詞尾וַהֲרָגָנִי 撒上16:2 。連續式3複וְהָרְגוּ 創12:12 。連續式3複3複陽詞尾וַהֲרָגוּם 代上7:21 。連續式3複1單詞尾וַהֲרָגֻנִי 王上12:27 。連續式2單陽וְהָרַגְתָּ 利20:16 。連續式1單וְהָרַגְתִּי 出22:24 。連續式1複3單陽詞尾וַהֲרְגְנֻהוּ 士16:2 。連續式1複3複陽詞尾וַהֲרַגְנוּם 尼4:11 。 未完成式-3單陽יַהֲרֹג 詩10:8 ;יַהֲרָג 伯5:2 。3單陽1單詞尾יַהַרְגֵנִי 創4:14 。3單陰3單陽詞尾תַּהַרְגֵהוּ 伯20:16 。3複陽יַהֲרֹגוּ 詩94:6 結23:47 。3複陽1單詞尾יַהַרְגֻנִי 創26:7 。2單陽תַּהֲרֹג 創20:4 。2單陽3單陽詞尾תַּהַרְגֶנּוּ 申13:9 。2單陽3複陽詞尾תַּהַרְגֵם 詩59:11 。1單אֶהֱרוֹג 摩2:3 ;אֶהֱרֹג 摩9:1 。1複3單陽詞尾נַהַרְגֵהוּ 創37:20 。敘述式3單陽וַיַּהֲרֹג 出13:15 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיַּהַרְגֵהוּ 創4:8 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיַּהַרְגֵם 王上2:5 。敘述式3複陽וַיַּהַרְגוּ 創34:25 。敘述式3複陽3單陽詞尾וַיַּהַרְגֻהוּ 代下24:25 。敘述式3複陽3複陽詞尾וַיַּהַרְגוּם 撒下4:12 。敘述式1單3單陽詞尾וָאֶהְרְגֵהוּ 撒下4:10 王下10:9 。鼓勵式1單אַהַרְגָה 創27:41 。 不定詞-獨立形הָרֹג 民11:15 。附屬形הֲרֹג 出2:15 ;הֲרוֹג 傳3:3 斯7:4 。附屬形3單陽詞尾הָרְגוֹ 出21:14 。附屬形2單陽詞尾הָרְגֶךָ 創27:42 。附屬形1單詞尾הָרְגֵנִי 出2:14 。附屬形1單2單陽詞尾הֲרַגְתִּיךָ 撒上24:11 。附屬形1複詞尾הָרְגֵנוּ 出5:21 。 被動分詞-單陽3單陽詞尾הֲרֻגָיו 賽27:7 。複陽הֲרוּגִים 賽10:4 ;הֲרֻגִים 賽14:19 。複陽附屬形הֲרֻגֵי 耶18:21 。複陽3單陰詞尾הֲרוּגֶיהָ 賽26:21 ;הֲרֻגֶיהָ 箴7:26 。 1. 殺、殺害。 A. 殺、殺害。無法無天的暴行,指私人暴力: 創4:8,14,15,23,25 創12:12 20:11 26:7 27:41,42 34:25,26 37:20,26 49:6 出2:14,14,15 5:21 21:14 23:7 民31:19 士9:5,18,24,56 16:2 20:5 撒上16:2 22:21 24:11,18 撒下3:30 4:10,11,12 12:9 14:7 23:21 王上 2:5,32 18:12,13,14 19:1,10,14 王下9:31 10:9 代上7:21 11:23 代下21:4,13 22:8 24:22,25 25:3 尼4:11 6:10,10 亞11:5 詩10:8 94:6 ;哈曼計劃屠殺猶太人, 斯3:13 7:4 ;殺戮滅絕那要屠殺猶太人的敵人, 斯8:11 9:6,11,12,15,16 。 2. 神在審判中的殺戮, 創20:4 出4:23 13:15 22:24 摩2:3 4:10 9:1,4 哀2:4,21 3:43 詩59:11 78:31,34 135:10 136:18 賽14:30 26:21 耶15:3 ;比喻用法:הֲרַגְתִּים בְּאִמְרֵי-פִי以我口中的話殺戮他們, 何6:5 。 6. 一般用法:עֵת לַהֲרוֹג וְעֵת לִרְפּוֹא殺戮有時醫治有時, 傳3:3 。 7. 破壞、毀滅。לֶאֱוִיל יַהֲרָג-כָּעַשׂ וּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָה忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人, 伯5:2 ;מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם愚昧人背道,必殺己身,愚頑人安逸,必害己命, 箴1:32 ;被她殺戮的而且甚多, 箴7:26 ;你發怒的日子殺死他們, 哀2:21 ;獨立使用:交與行殺戮的人, 何9:13 耶4:31 15:3 哀3:43 結21:11 傳3:3 ;接介系詞 בְּ : 王下17:25 代下28:6,9 詩78:31 ;接介系詞 מִן +直接受詞: 代上19:18 ;接介系詞 לְ : 撒下3:30 伯5:2 詩135:10 = 詩136:18 。 |
02026 harag {haw-rag'} a primitive root; TWOT - 514; v AV - slay 100, kill 24, kill... 3, murderer 2, destroyed 1, murder 1, out of hand 1, made 1, put 1, slain 31, slayer 1, surely 1; 167 1) to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand 1a) (Qal) 1a1) to kill, slay 1a2) to destroy, ruin 1b) (Niphal) to be killed 1c) (Pual) to be killed, be slain |