02617 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02617 checed {khe'-sed} 源自 02616; TWOT - 698a,699a; 陽性名詞 欽定本 - mercy 149, kindness 40, lovingkindness 30, goodness 12, kindly 5, merciful 4, favour 3, good 1, goodliness 1, pity 1, reproach 1, wicked thing 1; 248 1) 善良, 慈愛, 喜愛 1a) 人的 1a1) 慈愛: 人對人 1a2) 慈愛: 對卑微低下的人 1a3) (少見) 喜愛, 垂憐 1a4) 可愛的外表 ( 賽 40:6 ) 1b) 神的 1b1) 慈愛 1b1a) 救贖 1b1b) 保全 1b1c) 屬靈生命的快速成長 1b1d) 守約 1b2) 與其他神的屬性合用: 慈愛與忠誠 1b3) 神的慈愛 1b3a) 豐盛的 1b3b) 廣大的 1b3c) 長久的 1b3d) 良善的 1b4) 憐恤, 恩慈的行為 2) 羞辱, 恥辱 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2617】חֶסֶד<音譯>checed <詞類>名、陽 <字義>仁慈、良善、信實、羞恥 <字源>來自SH2616 <神出>698a,699a 創19:19 <譯詞>慈愛182 恩26 仁慈8 恩典5 厚4 良善3 憐憫2 恩惠2 仁愛2 憐愛1 愛1 慈悲1 善事1 善行1 善1 羞辱1 虔誠1 恩愛1 美容1 可恥的事1 仁慈的1 (246) <解釋> 單陽חֶסֶד 創24:12 ;חָסֶד 創39:21 。單陽附屬形חֶסֶד 撒上20:14 。單陽3單陽詞尾חַסְדּוֹ 拉3:11 。單陽2單陽詞尾חַסְדְּךָ 創19:19 。單陽2單陰詞尾חַסְדֵּךְ 創20:13 。單陽1單詞尾חַסְדִּי 詩59:17 。複陽חֲסָדִים 創32:10 。複陽附屬形חַסְדֵי 賽55:3 。連וְ+複陽3單陽詞尾וַחֲסָדָיו 代下35:26 。複陽2單陽詞尾וַחֲסָדֶיךָ 詩25:6 。複陽1單詞尾חֲסָדַי 尼13:14 。 壹、善良、慈愛、喜愛。 一、人的: 1. 人對人的慈愛:恩惠, 撒上20:15 ;恩, 撒下16:17 ;仁慈, 詩141:5 箴19:22 20:6 ;照חֶסֶד יְהוָה耶和華的慈愛, 撒上20:14 ;照חֶסֶד אֱלֹהִים神的慈愛, 撒下9:3 ;וְתוֹרַת-חֶסֶד仁慈的教導,箴31:26;זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי這就是你待我的恩典了, 創20:13 40:14 撒下10:2 ;帶介系詞עִם, 創21:23 24:12,14 書2:12,12 士1:24 士8:35 撒上15:6 撒下2:5 3:8 9:1,3,7 10:2 = 代上19:2 代下24:22 ;帶介系詞עַל, 撒上20:8 ;וַתִּשָּׂא חֶסֶד לְפָנָיו在他面前得到恩寵, 斯2:9,17 ;הֵיטַבְתְּ חַסְדֵּךְ妳所施的恩慈, 得3:10 。 2. 對卑微低下的人慈愛:仁慈, 箴20:28 ;慈愛, 伯6:14 ;אִישׁ חָסֶד仁慈的人, 箴11:17 ;מַלְכֵי חֶסֶד仁慈的王, 王上20:31 ;עֲשׂוֹת חָסֶד施恩, 詩109:16 ;平行詞אֱמֶת誠實, 何4:1 賽16:5 箴3:3 14:22 16:6 20:28 創24:49 47:29 書2:14 ;平行詞צְדָקָה公義, 何10:12 箴21:21 ;平行詞מִשְׁפָּט正義, 彌6:8 何12:6 ;平行詞חָנַן憐憫, 詩109:12 亞7:9 但1:9 。 3. 喜愛(少見)、垂憐:חֶסֶד נְעוּרַיִךְ幼年的恩愛, 耶2:2 ;חַסְדְּכֶם כַּעֲנַן-בֹּקֶר你們的良善如同早晨的雲霧, 何6:4 ;כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא-זָבַח我喜愛良善,不喜愛祭祀, 何6:6 ;אַנְשֵׁי-חֶסֶד虔誠人, 賽57:1 ;複數,וַחֲסָדָיו他的善行, 代下32:32 35:26 尼13:14 。 4. 可愛的外表:וְכָל-חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה他的美容都像野地的花, 賽40:6 。 二、神的:仁慈、慈愛,神俯就憐憫祂所創造卑微的人。憐愛他們的主, 拿2:8 詩144:2 59:17 ;慈愛也是屬乎你, 詩62:12 130:7 ;喜愛施恩, 彌7:18 。 1. 慈愛: A. 從仇敵和災禍中救贖回來: 創19:19 創39:21 出15:13 耶31:3 拉7:28 9:9 詩21:7 31:16 31:21 32:10 33:22 36:7 36:10 42:8 44:26 48:9 59:17 66:20 85:7 90:14 94:18 107:8,15,21,31 143:8,12 伯37:13 得1:8 2:20 ;人要倚靠神, 詩13:5 52:8 ;人要高興歡喜, 詩31:7 ;人要仰望, 詩33:18 147:11 。 C. 屬靈生命的快速成長: 詩109:26 119:41,76,88,124,149,159 。 2. חֶסֶד與其他的屬性合用:חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ慈愛與誠實: 創24:27 詩25:10 40:10,11 57:3 61:7 85:10 89:14 115:1 138:2 ;עִמָּכֶם חֶסֶד וֶאֱמֶת以慈愛和信實待你們, 撒下2:6 15:20 創24:49 ;וְרַב-חֶסֶד וֶאֱמֶת豐盛的慈愛和誠實, 出34:6 詩86:15 ;平行詞אֱמֶת誠實, 彌7:20 詩26:3 117:2 ;平行詞אֱמוּנָה信實, 詩88:11 89:2 92:2 ;平行經文וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי我的信實和我的慈愛, 詩89:24 。 3. 神的慈愛是: B. 廣大的:גֹדֶל חַסְדֶּךָ大慈愛, 民14:19 詩145:8 ;為千萬人存留慈愛, 出34:7 耶32:18 ;對愛祂守祂誡命的人, 出20:6 = 申5:10 ;對守他誡命的人守約施慈愛, 申7:9 ;他的慈愛高及諸天, 詩57:10 103:11 ;慈愛大過諸天, 詩108:4 ;遍地滿了耶和華的慈愛, 詩33:5 119:64 。 C. 長久的:לְעוֹלָם חַסְדּוֹ永遠長存, 耶33:11 代上16:34,41 代下5:13 7:3,6 20:21 拉3:11 詩100:5 106:1 107:1 118:1,2,3,4,29 136:1 ;חַסְדְּךָ לְעוֹלָם你的慈愛永遠長存, 詩138:8 ;מֵעוֹלָם וְעַד-עוֹלָם עַל-יְרֵאָיו歸於敬畏祂的人,從亙古到永遠, 詩103:17 賽54:8 。 |
02617 checed {kheh'-sed} from 02616; TWOT - 698a,699a; n m AV - mercy 149, kindness 40, lovingkindness 30, goodness 12, kindly 5, merciful 4, favour 3, good 1, goodliness 1, pity 1, reproach 1, wicked thing 1; 248 1) goodness, kindness, faithfulness 2) a reproach, shame |