02637 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02637 chacer {khaw-sare'} 字根型; TWOT - 705; 動詞 欽定本 - want 7, lack 6, fail 3, decreased 1, abated 1, have need 1, made lower 1, bereave 1; 21 1) 缺少, 減少, 欠缺, 需要 1a) (Qal) 1a1) 缺少 1a2) 欠缺 1a3) 縮小, 減少 1b) (Piel) 使之缺乏 ( 詩 8:5 傳 4:8 ) 1c) (Hiphil) 使之欠缺 ( 出 16:18 賽 32:6 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2637】חָסֵר<音譯>chacer <詞類>動 <字義>缺少、缺乏、消退 <字源>一原形字根 <神出>705 創8:3 <譯詞>缺8 缺乏3 消2 缺少2 不足1 刻苦1 微小1 使...無1 短了1 缺短1 (21) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יֶחְסָר 傳9:8 。3單陰תֶחְסָר 王上17:14 箴13:25 。3複陽יַחְסְרוּ 詩34:10 結4:17 。3複陽+古代的詞尾יַחְסְרוּן,ן 創18:28 。2單陽תֶחְסַר 申8:9 。1單אֶחְסָר 詩23:1 。敘述式3複陽וַיַּחְסְרוּ 創8:3 。祈願式3單陽יֶחְסַר 申15:8 。 不定詞-獨立形חָסוֹר 創8:5 。 2. 欠缺:מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ補他的不足, 申15:8 ;שֶׁמֶן עַל-רֹאשְׁךָ אַל-יֶחְסָר你頭上也不要缺少膏油, 傳9:8 ;他的食物也不致缺乏, 賽51:14 歌7:2 ;וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא תֶחְסָר油瓶必不短缺, 王上17:14 。 |
02637 chacer {khaw-sare'} a primitive root; TWOT - 705; v AV - want 7, lack 6, fail 3, decreased 1, abated 1, have need 1, made lower 1, bereave 1; 21 1) to lack, be without, decrease, be lacking, have a need 1a) (Qal) 1a1) to lack 1a2) to be lacking 1a3) to diminish, decrease 1b) (Piel) to cause to lack 1c) (Hiphil) to cause to be lacking |