05972 05974舊約新約 Strong's number
05973 ~i[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05973 `im {im}

源自 6004; TWOT - 1640b; 介系詞

欽定本 - with, unto, by, as long, neither, from between, from among; 26

1) 與
   1a) 與
   1b) 在 ... 旁邊
   1c) 向, 對
   1d) 只要
   1e) 此外, 除外
   1f) 儘管
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5973】עִם
<音譯> `im
<詞類> 介
<字義> 與、同著
<字源> 來自SH6004
<神出> 1640b 創3:6
<譯詞> 與205 同43 和40 同在26 一同18 同著18 在13 跟隨5 並3 向3 從3 帶著2 為2 給2 賜2 跟2 跟著2 隨2 中1 保佑1 像1 如1 如此1 帶1 待1 時常1 還存1 隨從1 隨著1 離開1 靠近1 面前1 (404)(原文出現1048次)
<解釋>
3單陽詞尾מֵעִמּוֹ 創13:14 。3單陰詞尾עִמָּהּ 創3:6 。3複陽詞尾עִמָּם 創18:16 。2單陽詞尾עִמְּךָ 王上2:8 。2單陰詞尾עִמָּךְ 書2:14 。2複陽詞尾עִמָּכֶם 王上1:33 。1單詞尾עִמִּי 詩42:8 。1複詞尾עִמָּנוּ 詩54:1

一、夥伴、友誼關係::וְלוֹט עִמּוֹ他在一起的羅得, 創13:1 18:16 19:30 ;הוּא וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר-עִמּוֹ他和跟隨他的人, 創24:54 。結合名詞,和...一起:וְלֹא-תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם-הַבָּשָׂר不可將生命肉同吃, 申12:23 書11:21 士16:3 傳7:11 ;עִם-חֵלֶב כָּרִים羊羔的脂油, 申32:14,24,25 摩4:10 賽25:11 34:7 耶6:11 51:40 鴻3:12
1. 幫助有助於:和驢主一同抬開重馱, 出23:5 申22:4 代上12:19 ;來自於神的:אֱלֹהִים עִמְּךָ神的保佑創21:22 ;וְאֶהְיֶה עִמְּךָ我必你同在, 創26:3 31:3 出3:12 書1:5 ;עִמָּנוּ אֵל神我們同在賽8:10 詩46:7,11 ;הַמִּתְחַזְּקִים עִמּוֹ בְמַלְכוּתוֹ奮勇幫助他得到他王權, 代上11:10 但10:21

2. 與他人一起採取的行動:עִם-בְּנִי עִם-יִצְחָק我的兒子以撒一同承受產業, 創21:10,10 ;וְנִכְרְתָה בְרִית עִמָּךְ容許我們你立約, 創26:28 ;עִם-אֲחֵיהֶם跟他們弟兄一起書22:8

二、指地點,靠近...旁邊:עִם-בְּאֵר לַחַי רֹאִי靠近庇耳拉海萊, 創25:11 35:4 撒上10:2 撒下6:7 19:37 24:16 王上1:9 代上13:14 21:15 ;תַּחַת הָאֵלָה אֲשֶׁר עִם-שְׁכֶם示劍那裡的橡樹底下, 創35:4 書7:2 ;הֵמָּה עִם-בֵּית מִיכָה他們臨近米迦的住宅, 士18:3 ;וַיָּמָת שָׁם עִם אֲרוֹן הָאֱלֹהִים神的約櫃撒下6:7

三、:גֵּר-וְתוֹשָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶםגֵּר-וְתוֹשָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם我你們中間是寄居者,是外人, 創23:4 27:44 ;וַיֵּשֶׁב עִמּוֹ חֹדֶשׁ יָמִים雅各就住了一個月, 創29:14,25,30 31:38 利25:6,40,50,53 申22:2 23:16 伯12:13,16 25:2 詩130:7

四、慣用語:思想、目的。只要:עִם-לְבָבֶךָ你心裡思想, 申8:5 ;פֶּן-יִהְיֶה דָבָר עִם-לְבָבְךָ בְלִיַּעַל免得你的心起惡念, 申15:9 ;וָאָשֵׁב אֹתוֹ דָּבָר כַּאֲשֶׁר עִם-לְבָבִי我按著我的心意回覆他一個報告, 書14:7 ;וַיְהִי עִם-לְבַב דָּוִד אָבִי‚我父大衛曾意, 王上8:17,18 10:2 代上22:7 28:2 代下1:11 24:4 29:10

五、比喻:儘管。עִם-זֶה雖然如此, 尼5:18 ;אַדְמוֹנִי עִם-יְפֵה עֵינַיִם他紅潤,雙目清秀, 撒上16:12
05973 `im {eem}

from 06004; TWOT - 1640b; prep

AV - with, unto, by, as long, neither, from between, from among; 26

1) with
   1a) with
   1b) against
   1c) toward
   1d) as long as
   1e) beside, except
   1f) in spite of
重新查詢