06667 , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06667 Tsidqiyah {tsid-kee-yaw'} 或 Tsidqiyahuw {tsid-kee-yaw'-hoo} 源自 06664 和 03050; 陽性專有名詞 欽定本 - Zedekiah 62, Zidkijah 1; 63 西底家 = "耶和華是公義的" 1) 猶大的最後一個王, 原名瑪探雅; 他是約西亞和哈慕他的兒子, 當尼布 甲尼撒王將其姪子猶大王約雅斤擄走後, 另立他作猶大王, 並將其改名 為西底家 2) 北國以色列亞哈王時的一個假先知 ( 王上 22 代下 18 ) 3) 瑪西雅的兒子, 巴比倫的一個假先知 4) 哈拿尼雅的兒子, 耶利米時代猶大的王公貴族之一 ( 耶 36:12 ) 5) 在和尼希米的公約上簽名的祭司之一 ( 尼 10:1 ) 6) 猶大王約雅敬的一個兒子 ( 代上 3:16 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6667】צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה<音譯> Tsidqiyah <詞類> 名、專、陽 <字義> 耶和華的公義 <字源> 來自SH6664及SH3050 <神出> 王上22:11 <譯詞> 西底家63 (63) <解釋> 〔西底家〕同名者有六人: 1. 亞哈王時一假先知的首領,基拿拿的兒子,與四百個先知向亞哈說假預言,致使亞哈陣亡, 王上22:11,24 代下18:10,23 。 2. 耶利米時又一假先知,瑪西雅的兒子,被巴比倫王用火燒死, 耶29:21,22 。 3. 約雅敬在位時的一首領, 耶36:12 。 4. 猶大國最後一個王,本名瑪探雅,巴比倫王尼布甲尼撒賜名西底家,並命他取代約雅斤作猶大王, 王下24:17,18 ;之後又背叛巴比倫王,被剜出雙眼, 王下25:1,2,7,7 代下36:10,11 。 5. 約雅敬的兒子,耶哥尼雅的弟兄, 代上3:16 。 6. 尼希米時簽名立約的一首領, 尼10:1 。 |
06667 Tsidqiyah {tsid-kee-yaw'} or Tsidqiyahuw {tsid-kee-yaw'-hoo} from 06664 and 03050;; n pr m AV - Zedekiah 62, Zidkijah 1; 63 Zedekiah = "Jehovah is righteous" 1) the last king of Judah renamed from 'Mattaniah' by Nebuchadnezzar; son of Josiah by wife Hamutal; placed on the throne by Nebuchadnezzar when he carried his nephew Jehoiakim in captivity 2) false prophet at the court of king Ahab of the northern kingdom of Israel 3) son of Maaseiah, a false prophet in Babylon 4) son of Hananiah, one of the princes of Judah in the time of Jeremiah 5) a priest who sealed the covenant with Nehemiah 6) son of king Jehoiakim of Judah |