06883 06885舊約新約 Strong's number
06884 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06884 tsaraph {tsa:-raf'}

字根型; TWOT - 1972; 動詞

欽定本 - try 11, founder 5, goldsmith 5, refine 3, refiner 2, melt 2,
     pure 2, purge away 1, casteth 1, finer 1; 33

1) 熔煉, 精鍊, 試驗
   1a) (Qal)
       1a1) 熔煉, 精鍊
       1a2) 測驗
       1a3) 試驗 (並證明為真)
       1a4) 精鍊工, 精製者, 金匠 (分詞)
   1b) (Niphal) 被精鍊   ( 但 12:10 )
   1c) (Piel) (分詞作名詞) 成為精製者 ( 瑪 3:2 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【6884】צָרַף
<音譯> tsaraph
<詞類> 動
<字義> 熔化、精煉
<字源> 一原形字根
<神出> 1972 士7:4
<譯詞> 銀匠10 熬煉8 煉4 煉淨的3 煉過1 煉金之人1 精煉1 被熬煉1 試煉1 試試1 鎔化1 鑄造1 (33)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽צָרַף 耶6:29 。3單陰3單陽詞尾צְרָפָתְהוּ 詩105:19 。2單陽1單詞尾צְרַפְתַּנִי 詩17:3 。2單陽1複詞尾צְרַפְתָּנוּ 詩66:10 。1單2單陽詞尾צְרַפְתִּיךָ 賽48:10 。連續式1單3複陽詞尾וּצְרַפְתִּים 亞13:9

未完成式-祈願式1單אֶצְרֹף 賽1:25 。鼓勵式1單3單陽詞尾אֶצְרְפֶנּוּ 士7:4

祈使式-單陽צָרְופָה 詩26:2

不定詞-獨立形צָרוֹף 耶6:29 。附屬形צְרוֹף 但11:35

主動分詞-單陽צֹרֵף 賽40:19 。單陰צוֹרֵף 士17:4 。單陽3複陽詞尾צוֹרְפָם 耶9:7 。複陽צֹרְפִים 尼3:32

被動分詞-單陽צָרוּף 詩12:6 。單陰צְרוּפָה 撒下22:31

1. 熔煉精鍊而又終是徒然(淨化人的比喻), 耶6:29,29 賽1:25 (比喻用法);熬煉他們如熬煉銀子, 亞13:9,9 詩66:10,10 ;כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל銀子在泥爐中詩12:6 (比喻);אִמְרַת-יְהוָה צְרוּפָה耶和華的話是煉淨的, 詩18:30撒下22:31 詩119:140 箴30:5熬煉人, 但11:35

2. 測驗。我好在那裡為你試試他們(戰士), 士7:4 。神測驗人心, 耶9:7 賽48:10 亞13:9 詩26:2 66:10

3. 試驗(並證明為真), 詩105:19

4. 分詞作名詞:精鍊工精製者金匠銀匠士17:4 耶10:9,14 51:17 賽40:19,19 41:7 46:6 箴25:4 尼3:8,32

二、Niphal
未完成式-3複陽יִצָּרְפוּ許多人要被熬煉但12:10

三、Piel
分詞-單陽מְצָרֵף他如煉金之人的火, 瑪3:2 ;參 瑪3:3
06884 tsaraph {tsaw-raf'}

a primitive root; TWOT - 1972; v

AV - try 11, founder 5, goldsmith 5, refine 3, refiner 2, melt 2,
     pure 2, purge away 1, casteth 1, finer 1; 33

1) to smelt, refine, test
   1a) (Qal)
       1a1) to smelt, refine
       1a2) to test
       1a3) to test (and prove true)
       1a4) smelter, refiner, goldsmith (participle)
   1b) (Niphal) to be refined
   1c) (Piel) to be a refiner
       1c1) refiner (participle)
重新查詢