06884 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06884 tsaraph {tsa:-raf'} 字根型; TWOT - 1972; 動詞 欽定本 - try 11, founder 5, goldsmith 5, refine 3, refiner 2, melt 2, pure 2, purge away 1, casteth 1, finer 1; 33 1) 熔煉, 精鍊, 試驗 1a) (Qal) 1a1) 熔煉, 精鍊 1a2) 測驗 1a3) 試驗 (並證明為真) 1a4) 精鍊工, 精製者, 金匠 (分詞) 1b) (Niphal) 被精鍊 ( 但 12:10 ) 1c) (Piel) (分詞作名詞) 成為精製者 ( 瑪 3:2 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6884】צָרַף<音譯> tsaraph <詞類> 動 <字義> 熔化、精煉 <字源> 一原形字根 <神出> 1972 士7:4 <譯詞> 銀匠10 熬煉8 煉4 煉淨的3 煉過1 煉金之人1 精煉1 被熬煉1 試煉1 試試1 鎔化1 鑄造1 (33) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽צָרַף 耶6:29 。3單陰3單陽詞尾צְרָפָתְהוּ 詩105:19 。2單陽1單詞尾צְרַפְתַּנִי 詩17:3 。2單陽1複詞尾צְרַפְתָּנוּ 詩66:10 。1單2單陽詞尾צְרַפְתִּיךָ 賽48:10 。連續式1單3複陽詞尾וּצְרַפְתִּים 亞13:9 。 祈使式-單陽צָרְופָה 詩26:2 。 1. 熔煉、精鍊,煉而又煉終是徒然(淨化人的比喻), 耶6:29,29 賽1:25 (比喻用法);熬煉他們如熬煉銀子, 亞13:9,9 詩66:10,10 ;כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל銀子在泥爐中煉, 詩12:6 (比喻);אִמְרַת-יְהוָה צְרוּפָה耶和華的話是煉淨的, 詩18:30 = 撒下22:31 詩119:140 箴30:5 ;熬煉人, 但11:35 。 3. 試驗(並證明為真), 詩105:19 。 二、Niphal 未完成式-3複陽יִצָּרְפוּ許多人要被熬煉, 但12:10 。 |
06884 tsaraph {tsaw-raf'} a primitive root; TWOT - 1972; v AV - try 11, founder 5, goldsmith 5, refine 3, refiner 2, melt 2, pure 2, purge away 1, casteth 1, finer 1; 33 1) to smelt, refine, test 1a) (Qal) 1a1) to smelt, refine 1a2) to test 1a3) to test (and prove true) 1a4) smelter, refiner, goldsmith (participle) 1b) (Niphal) to be refined 1c) (Piel) to be a refiner 1c1) refiner (participle) |