07410 07412舊約新約 Strong's number
07411 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07411 ramah {raw-maw'}

字根型; TWOT - 2168,2169; 動詞

欽定本 - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 7198 1,
     carrying 1, deceived so 1; 12

1) 丟, 射擊, 用力投擲
   1a) (Qal)
       1a1) 丟
       1a2) 射手, 手箭手 (分詞)
2) 騙取, 欺騙, 誤導, 奸詐對待
   2a) (Piel)
       2a1) 騙取, 狡詐, 欺騙, 詭計
       2a2) 不忠誠地對待, 背叛
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7411】רָמָה
<音譯> ramah
<詞類> 動
<字義> 用力投擲、射擊、欺騙、迷惑
<字源> 一原形字根
<神出> 2168 創29:25
<譯詞> 欺哄5 投2 愚弄1 手1 拿著1 欺凌1 賣1 (12)
<解釋>
一、Qal丟擲
完成式-3單陽רָמָה在海中, 出15:1,21

主動分詞-單陽附屬形רֹמֵה קֶשֶׁת弓箭耶4:29 。複陽附屬形רוֹמֵי-קָשֶׁת拿著弓, 詩78:9

二、Piel欺騙
完成式-3單陽רִמָּה 箴26:19 。3單陽1單詞尾רִמָּנִי 撒下19:26 。2單陽1單詞尾רִמִּיתָנִי 創29:25 撒上28:12 。2單陰1單詞尾רִמִּיתִנִי 撒上19:17

不定詞-附屬形1單詞尾רַמּוֹתַנִי 代上12:17

欺騙誤導:你為甚麼欺哄我, 創29:25 書9:22 撒上28:12 撒下19:26欺凌鄰舍, 箴26:18背叛出賣撒上19:17 哀1:19 代上12:17
07411 ramah {raw-maw'}

a primitive root; TWOT - 2168,2169; v

AV - deceived 4, beguiled 2, thrown 2, betray 1, bowmen + 07198 1,
     carrying 1, deceived so 1; 12

1) to cast, shoot, hurl
   1a) (Qal)
       1a1) to throw
       1a2) bow-shooters, bowmen (participle)
   1b) (Piel) to throw down
2) to beguile, deceive, mislead, deal treacherously
   2a) (Piel)
       2a1) to beguile, deceive, mislead, trick
       2a2) to deal treacherously with, betray
重新查詢