07964 07966舊約新約 Strong's number
07965 ~Al'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07965 shalowm {sha:-lo:m'} 或 shalom {sha:-lo:m'}

源自 7999; TWOT - 2401a; 陽性名詞

欽定本 - peace 175, well 14, peaceably 9, welfare 5, salute + 7592 4,
     prosperity 4, did 3, safe 3, health 2, peaceable 2, misc 15; 236

1) 完全, 健全, 平安, 和平
   1a) 完全 (數字上)
   1b) 安康, 健全 (身體上)
   1c) 平安, 健康, 興旺
   1d) 和平, 安靜, 平靜, 滿足
   1e) 和睦, 友好
       1e1) 人際關係的
       1e2) 與神特殊的聖約關係上
   1f) 和平 (停止戰爭)
   1g) 和平的 (作形容詞用)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7965】שָׁלוֹם
<音譯> shalowm
<詞類> 名、陽
<字義> 平安、快樂的、友好的、福祉、健康、興盛
<字源> 來自SH7999
<神出> 2401a 創15:15
<譯詞> 平安134 平平安安32 和平12 和睦10 安9 和好8 好6 安然5 太平3 知己3 和2 放心2 十分1 和和平平1 問1 坦然1 好好的1 安寧1 康泰1 淨盡1 講和1 (234)
<解釋>
單陽שָׁלוֹם 創29:6 ;שָׁלֹם 結13:16 。單陽附屬形שְׁלוֹם 創37:14 。單陽3單陰詞尾שְׁלוֹמָהּ 耶29:7 。單陽3複陽詞尾שְׁלֹמָם 申23:6 。單陽2單陽詞尾שְׁלוֹמֶךָ 賽48:18 ;שְׁלֹמֶךָ 耶38:22 。單陽1複詞尾שְׁלוֹמֵנוּ 賽53:5 。單陽1單詞尾שְׁלוֹמִי 詩41:9 。複陽שְׁלוֹמִים 耶13:19 詩69:22 。複陽3單陽詞尾שְׁלֹמָיו 詩55:20

1. 數字上的完整性。הָגְלָת שְׁלוֹמִים擄掠淨盡耶13:19 指猶大完全被俘虜。

2. 安全健全。身體,אֵין-שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי我的骨頭也不安寧詩38:3 ;לְשָׁלוֹם得安, 賽38:17 ;שָׁלוֹם אָהֳלֶךָ你帳棚平安伯5:24

3. 平安健康繁榮。問,וַיִּשְׁאַל לָהֶם לְשָׁלוֹם問他們創43:27 出18:7 士18:15 撒下11:7,7,7 ;וַנֵּרֶד לִשְׁלוֹם下去問...王下10:13 撒上17:18 耶38:4 ;לֵךְ לְשָׁלוֹם平平安安的去, 出4:18 ;עֲלוּ לְשָׁלוֹם 創44:17 撒上25:35 ;דַּבְּרוֹ לְשָׁלֹם和睦的話, 創37:4 ;הֲשָׁלוֹם לוֹ他平安嗎, 創29:6 43:23,28 士6:23 19:20 撒上20:7,21 王下4:26,26,26,26 ;שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ願你城中平安詩122:7,8 ;作受詞:שָׁלוֹם平安創29:6 撒下18:28 王下9 :11,17,18,19, 22 耶6:14,14 。הֲשָׁלוֹם אֲבִיכֶם老人家平安創43:27 ;שָׁלֹם בּוֹאֶךָ為平安來的, 撒上16:4 王上2:13 ;אֵין שָׁלוֹם沒有平安耶6:14 亞8:10 ;惡人必不得平安賽48:22 57:21 ;惡人和狂傲人享平安詩73:3 ;以豐盛的平安為樂, 詩37:11 72:7 ;為耶路撒冷求平安詩122:6 ;求他們的平安申23:6 拉9:12平安加給你, 箴3:2 ;在平安時, 伯15:21 指在繁榮時期。

4. 和平平靜安寧滿足。公義的果效必是平安賽32:17 (平行經文הַשְׁקֵט וָבֶטַח平靜又安穩);בְּשָׁלוֹם אֶשְׁכְּבָה安然躺下, 詩4:8 (睡覺);平平安安的歸到你列祖那裡, 創15:15 (死亡);安然下陰間, 王上2:6 ;יָבוֹא שָׁלוֹם得享平安賽57:2 ;אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם和平人有好結局, 詩37:37 ;יָבֹא בְשָׁלוֹם平平安安歸回, 出18:23 表心滿意足;אֶרֶץ שָׁלוֹם平安之地, 耶12:5 ;בִּנְוֵה שָׁלוֹם平安的居所, 賽32:18平安的羊圈, 耶25:37 ;שָׁלוֹם מִפָּחַד平安無懼, 伯21:9 ;וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ在他們平安的時候變為機檻, 詩69:22

5. 和睦友好
A. 人際關係:אֱנוֹשׁ שְׁלוֹמִי我知己的朋友, 耶20:10 38:22 ;與你和好的, 俄1:7 詩41:9 ;וַעֲצַת שָׁלוֹם תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם兩職之間籌定和平亞6:13 ;וּלְיֹעֲצֵי שָׁלוֹם勸人和睦箴12:20 ;與鄰舍說和平話, 詩28:3 35:20 耶9:8 ;尋求和睦詩34:14知道平安, 賽59:8 ;דֶּרֶךְ שָׁלוֹם平安的路, 賽59:8 ;וַנְּשַׁלֵּחֲךָ בְּשָׁלוֹם平平安安的走, 創26:29平平安安的離開, 創26:31 撒上29:7安然回城, 撒下15:27

B. 與神和好,尤指在立約關係中:我平安的約也不遷移, 賽54:10 ;將我平安的約賜給他, 民25:12 ;與他們立平安的約, 結34:25 37:26 瑪2:5 ;וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם賜你平安民6:26 ;יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם耶和華必賜平安的福, 詩29:11 ;耶和華הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּוֹ喜悅他的僕人平安詩35:27 ;所施的恩惠平安耶33:9 ;אָסַפְתִּי אֶת-שְׁלוֹמִי מֵאֵת因我已將我的平安從這百姓奪去了, 耶16:5 ;將平安賜給他的百姓, 詩85:8 ;在這地方我必賜平安該2:9 ;賜平安的意念, 耶29:11 。主詞為人:יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי與我和好賽27:5,5 ;בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי他以平安和正直與我同行, 瑪2:6

6. 戰爭中的和平:與他們講書9:15 伯25:2 ;וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ我要賜平安在你們的地上, 利26:6和好士4:17 撒上7:14 王上5:12 ;וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם宣告和睦的話, 申20:10 士21:13 彌3:5安然回瑪基大營中, 書10:21 士8:9 11:31 撒下19:24,30 ;וְשָׁלוֹם הָיָה לוֹ他的四境盡都平安王上4:24 撒下17:3 ;וּבִקְשׁוּ שָׁלוֹם要求平安結7:25 ;מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם求的使臣, 賽33:7 ;שָׁלוֹם וָשֶׁקֶט平安康泰, 代上22:9 ;מוֹצְאֵת שָׁלוֹם得平安的人, 歌8:10 ;שָׁלוֹם וֶאֱמֶת太平和穩固, 賽39:8王下20:19 ;誠實與和平亞8:19 ;עֵת שָׁלוֹם和好有時, 傳3:8 ;בְּשָׁלֹם太平之時, 王上2:5 ;שַׂר-שָׁלוֹם和平的君, 賽9:6 ;וְהָיָה זֶה שָׁלוֹם這位必作我們的平安彌5:5

7. 作形容詞用:בִּשְׁלֹמָיו與他和好的人, 詩55:20
07965 shalowm {shaw-lome'} or shalom {shaw-lome'}

from 07999; TWOT - 2401a; n m

AV - peace 175, well 14, peaceably 9, welfare 5, salute + 07592 4,
     prosperity 4, did 3, safe 3, health 2, peaceable 2, misc 15; 236

1) completeness, soundness, welfare, peace
   1a) completeness (in number)
   1b) safety, soundness (in body)
   1c) welfare, health, prosperity
   1d) peace, quiet, tranquillity, contentment
   1e) peace, friendship
       1e1) of human relationships
       1e2) with God especially in covenant relationship
   1f) peace (from war)
   1g) peace (as adjective)
重新查詢