标题 | 1.4.2 网、网罗(net) |
内容 | 经文出处מִכְמָר מָצוֹד מְצוּדָה רֶשֶׁת παγίς
描述网是用绳子做成的网状物,或者是带有很大孔眼的软织物。
用途网是一种狩猎工具,放置在鸟类或野兽可能会飞入或进入的地方,以将其捉获。网也常用来狩猎,例如,猎人会悄悄跟踪猎物,当足够接近时,就突然把网扔到猎物身上。
翻译世界各地的人都会使用陷阱来捕捉鸟类或野兽,因此找到一个合适的词语应该不难。然而,在许多语境中,翻译者无法确定经文提到的网是用来捕捉野兽,还是用来捕捉鸟类。如果目标语言不作区分,那么可以使用「网」这个统称。如果必须要进行区分,翻译者应仔细考察上下文。下述清单列出了哪些经文是指捕捉野兽(包括人类)的网,哪些经文是指捕捉鸟类的网,哪些经文并未清楚表达: 野兽: 诗 9:16 (《思》9:16), 诗 35:7-8 箴 29:5 赛 51:20 哀 1:13 结 12:13 17:20 19:8 提前 3:7 ; (七十士译本:德训篇 9:13 ,七十士译本:德训篇 27:20 ,七十士译本:德训篇 27:26 ,七十士译本:德训篇 27:29 ;七十士译本:玛加伯上 1:35 ,七十士译本:玛加伯上 5:4 ) 不确定: 伯 18:8 诗 10:9 25:15 31:5 (《思》31:5), 诗 57:7 (《思》57:7), 诗 140:6 (《思》140:6); 传 7:26 何 5:1 路 21:35 罗 11:9 提前 6:9 提后 2:26 ;(七十士译本:多俾亚传 14:10 ;七十士译本:智慧篇 14:11 ;七十士译本:德训篇 9:3 ,七十士译本:德训篇 51:2 ) 在 路 21:35 ,重点是事件出人意料地发生,而不在于实际的物品;然而,这个物品通常还是会保留在译文中。 如果经文是比喻性的,那么也可以不使用网的比喻,特别是在提到网反而会误导读者的情况下;例如, 弥 7:2 d可以译作,「每个人都试图诱捕其他人」(NCV)。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | חֵרֶם cherem 传 7:26 |弥 7:2 | מִכְמָר mikmar 赛 51:20 | מָצוֹד matsod(参1.3.1.3 网、陷阱网(net, trammel net) 传 7:26 | מְצוּדָה mtsudah 诗 66:11 |结 12:13 |结 17:20 | רֶשֶׁת resheth 伯 18:8 |诗 9:16 |诗 10:9 |诗 25:15 |诗 31:5 |诗 35:7 |诗 35:8 |诗 57:7 |诗 140:6 |箴 1:17 |箴 29:5 |哀 1:13 |结 12:13 |结 17:20 |结 19:8 |何 5:1 |何 7:12 | |
希腊文引用 | παγίς pagis 路 21:35 |罗 11:9 |提前 3:7 |提前 6:9 |提后 2:26 |七十士译本:多俾亚传 14:10 智慧篇 14:11 德训篇 9:3 德训篇 9:13 德训篇 27:20 德训篇 27:26 德训篇 27:29 德训篇 51:2 玛加伯上 1:35 玛加伯上 5:4 |