信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题1.5.3.11 绣花布、刺绣作品(embroidered cloth, needlework)
内容

经文出处

מַעֲשֶׂה, רקם
ma‘aseh roqem
出 26:36,出 27:16,出 28:39,出 36:37,出 38:18,出 39:29

רִקְמָה
riqmah
士 5:30诗 45:15(《和》 诗 45:14结 16:10,结 16:13,结 16:18,结 26:16,结 27:7,结 27:16,结 27:24

ποικιλτής
poikiltēs
七十士译本:德训篇 45:10

 

描述

绣花布是用手工缝纫出装饰图案的布。绣花布需要花费许多手工,因此比较昂贵。

 

翻译

如果目标语言没有「刺绣」一词,翻译者可以使用描述性的表达;例如,「擅长缝纫的人要在上面缝出图案」(NCV直译; 出 26:36 ),「上面缝着图案的细麻布」(NCV直译; 结 27:7 )。如果这种描述性的表达也很困难,翻译者可以简单地说是「华美的细麻布」或「带装饰的布」。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用מַעֲשֶׂה, רקם
ma‘aseh roqem
出 26:36 |出 27:16 |出 28:39 |出 36:37 |出 38:18 |出 39:29 |
רִקְמָה
riqmah
士 5:30 |诗 45:15 |结 16:10 |结 16:13 |结 16:18 |结 26:16 |结 27:7 |结 27:16 |结 27:24 |
希腊文引用ποικιλτής
poikiltēs
七十士译本:德训篇 45:10


信望爱CBOL计画