标题 | 10.6.1.1 没药(myrrh) |
内容 | 经文出处מֹר μυροβρεχής μύρον σμύρνα, σμυρνίζω
描述和用途没药是某些灌木的芳香树脂。这种树脂可以加到油基中,制成香水涂在身上。另参4.8.3.1 防腐油、香膏(embalming oils) 。
翻译以色列当地没有出产没药树脂的树木,没药需要进口,因此非常昂贵。翻译者在翻译 斯 2:12 、 诗 45:9 (《思》45:9)、 箴 7:17 、 歌 1:13 、 太 2:11 时,应该记住这一点。 大多数翻译者借用一个术语来翻译「没药」。在一些经文中,翻译者可能会展开译文,来说明这种物质的性质;比较GNT在 诗 45:9 (《思》45:9)中的译文“perfume of myrrh”「没药做的香水」。在许多情况下,尤其是在《新约》,翻译者可能会采用一般性的表达,比如「油膏」、「芳香的油」或「香水」。当希腊文muron指「香水」时,可以译为「散发香味的油」或「芳香的油」。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | לֹט lot 创 37:25 |创 43:11 | מֹר mor 出 30:23 |斯 2:12 |诗 45:9 |箴 7:17 |歌 1:13 |歌 3:6 |歌 4:6 |歌 4:14 |歌 5:1 |歌 5:5 |歌 5:13 | |
希腊文引用 | μυροβρεχής murobrechēs 七十士译本:玛加伯三书 4:6 μύρον muron 太 26:7 |太 26:12 |可 14:3 |可 14:4 |路 7:38 |路 7:46 |约 11:2 |约 12:3 |约 12:5 |启 18:13 |七十士译本:友弟德传 10:3 智慧篇 2:7 σμύρνα, σμυρνίζω smurna, smurnizō(动词) 太 2:11 |可 15:23 |七十士译本:德训篇 24:15 |