信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题2.13 鳞甲、锁子铠甲(scale armor, coat of mail)
内容

经文出处

שִׁרְיוֹן, קַשְׂקֶשֶׂת
shiryon, shiryon qasqasim
撒上 17:5,撒上 17:38代下 26:14尼 4:10(《和》 尼 4:16

ἁλυσιδωτός
halusidōtos
七十士译本:玛加伯上 6:35

 

描述和用途

鳞甲是一种背心或衬衣状的防护盔甲,遮盖住上半身。这种甲是用几百块鳞状或板状青铜片相互重叠,然后缝在布或皮革衬底上制成的。鳞片很薄,大小约11×6厘米(4.5×2.5英寸)。这种盔甲比实心金属胸甲要轻(参2.12 护胸甲 (breastplate, chest protector) ),还有较大的弹性,从而穿戴的人动作更加灵活。对于在战斗中不能携带盾牌但需要得到保护的士兵(例如战车的驭手),这种鳞甲尤其适合。

 

翻译

很多语言都没有这种盔甲的专用名词。在 撒上 17:5 ,RSV和NRSV都采用了“coat of mail”(「锁子铠甲」)这个有些老旧的名称。NIV译为“scale armor”(「鳞片盔甲」),而NCV译作“coat of?armor”(「?盔甲上衣」)。在不知道护身盔甲的文化中,翻译者可以说它是「一件盖满薄金属片、用来保护胸部的上衣」。

亚哈王被敌人一支随意射出的箭射中了他所穿盔甲的某个薄弱处,因此阵亡( 王上 22:34代下 18:33 )。表示这个盔甲上的薄弱处的希伯来文词语是deveq,RSV译为“scale armor”(「鳞片盔甲」),但这个词更有可能是指「盔甲两个部分之间的接缝」。翻译者也可以将这个词译为「他盔甲上的接缝」(GNT直译),或「他盔甲两个部分的接合处」(CEV直译)

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用שִׁרְיוֹן, קַשְׂקֶשֶׂת
shiryon, shiryon qasqasim
撒上 17:5 |撒上 17:38 |代下 26:14 |尼 4:10 |
希腊文引用ἁλυσιδωτός
halusidōtos
七十士译本:玛加伯上 6:35


信望爱CBOL计画