信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题2.14.3 箭袋、箭囊(quiver)
内容

经文出处

אַשְׁפָּה
’ashpah
伯 39:23诗 127:5赛 22:6,赛 49:2耶 5:16哀 3:13

תְּלִי
tli
创 27:3

φαρέτρα
faretra
七十士译本:德训篇 26:12

 

描述和用途

箭袋是一个用皮革制成的圆柱状容器,一端密封,用来装箭。箭袋比箭略短,弓箭手用带子把箭袋绑在背上,好空出双手来拉弓。箭袋一般能装20至30支箭。

 

翻译

「箭袋」可以翻译为「装箭的容器」或「箭盒」。

下文改写自《〈耶利米哀歌〉手册》(A Handbook on Lamentations,第81页)关于 哀 3:13 的讨论:希伯来文短语bene ’ashpah(直译:「箭袋的儿子」)是指箭。就这里描述的上帝的攻击来说,箭袋作为装箭的容器不是重点,翻译者对这个表达的处理方法有几种;例如,GNT省略了「箭袋」这个词,认为在谈及「他的箭」所发生的动作时不必提及箭袋(同样地,FRCL译作「他所有的箭」,GECL译作「一箭接一箭」)。然而,那些希望展示诗歌体裁的翻译者可能想保留「箭袋」一词,可将整节经文翻译如下:「他的箭袋射出(或译:发出)箭来,刺入我心。」

在 七十士译本:德训篇 26:12 ,「箭袋」是一种委婉的说法,表示女性的下阴。这节经文后半节的原文字面意为:「她会坐在每个帐棚橛的前面,打开她的箭袋给箭」,NRSV采用了直译。GNT的英文直译为:「她会在任何地方分开她的腿,给任何想要她的男人。」有些翻译者可能认为GNT的表达过于露骨。如果可能的话,翻译者应该寻找一种适宜的表达方式,既表明这女人的淫荡,又不会露骨到超过读者可以承受的程度;例如,可以译成「她愿意和任何遇上的人交合」。如果找不到合适的委婉表达,可能需要保留直译,并用脚注来解释箭筒和箭的比喻是指放纵的性行为。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אַשְׁפָּה
’ashpah
伯 39:23 |诗 127:5 |赛 22:6 |赛 49:2 |耶 5:16 |哀 3:13 |
תְּלִי
tli
创 27:3 |
希腊文引用φαρέτρα
faretra
七十士译本:德训篇 26:12


信望爱CBOL计画