信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题3.13.3.2 要塞、堡垒、城堡(fortress, stronghold, castle, citadel, fort)
内容

经文出处

בִּירָה
birah
代下 17:12,代下 27:4尼 2:8,尼 7:2

מִבְצָר
mivtsar
撒下 24:7王下 8:12诗 89:41(《和》 诗 89:40赛 17:3,赛 34:13耶 48:18哀 2:2,哀 2:5但 11:39何 10:14摩 5:9弥 5:10(《和》 弥 5:11鸿 3:12,鸿 3:14哈 1:10

מִגְדַּל־שְׁכֶם
migdal shkem
士 9:46,士 9:47,士 9:49

מִסְגֶּרֶת
misgereth
撒下 22:46诗 18:46(《和》 诗 18:45弥 7:17

מָעוֹז
ma‘oz
赛 23:11但 11:7,但 11:10,但 11:19,但 11:31,但 11:38,但 11:39

מְצָד, מְצוּדָה
mtsad, mtsudah
撒下 5:7,撒下 5:9代上 11:5,代上 11:7耶 48:41,耶 51:30

מָצוֹר
matsor
亚 9:3

מְצוּרָה
mtsurah
代下 11:11,代下 11:23,代下 12:4,代下 14:5(《和》 代下 14:6 ),代下 21:3

מִשְׂגָּב
misgav
撒下 22:3诗 9:10(《和》 诗 9:9 ),诗 18:3(《和》 诗 18:2 ),诗 46:8(《和》 诗 46:7 ),诗 46:12(《和》 诗 46:11 ),诗 48:4(《和》 诗 48:3 ),诗 59:10(《和》 诗 59:9 ),诗 59:17(《和》 诗 59:16 ),诗 59:18(《和》 诗 59:17 ),诗 62:3(《和》 诗 62:2 ),诗 62:7(《和》 诗 62:6 ),诗 94:22,诗 144:2赛 25:12,赛 33:16耶 48:1

צְרִיחַ
tsariach
士 9:46,士 9:49

ἀκρόπολις
akropolis
七十士译本:玛加伯下 4:12,玛加伯下 4:28,玛加伯下 5:5

ἄκρα
akra
七十士译本:玛加伯上 1:33,玛加伯上 3:45,玛加伯上 4:2,玛加伯上 4:41,玛加伯上 6:18,玛加伯上 6:26,玛加伯上 6:32,玛加伯上 9:52,玛加伯上 9:53,玛加伯上 10:7,玛加伯上 10:9,玛加伯上 10:32,玛加伯上 11:21,玛加伯上 11:41,玛加伯上 12:36,玛加伯上 13:21,玛加伯上 13:50,玛加伯上 13:52,玛加伯上 14:7,玛加伯上 14:36,玛加伯上 15:28,玛加伯下 15:31,玛加伯下 15:35,玛加伯四书 4:20

βάρις
baris
七十士译本:厄斯德拉一书 6:22

ὀχύρωμα, ὀχυρωμάτιον
ochurōma, ochurōmation
林后 10:4七十士译本:玛加伯上 1:2,玛加伯上 4:61,玛加伯上 5:9,玛加伯上 5:11,玛加伯上 5:27,玛加伯上 5:29,玛加伯上 5:30,玛加伯上 5:65,玛加伯上 6:61,玛加伯上 6:62,玛加伯上 8:10,玛加伯上 9:50,玛加伯上 10:12,玛加伯上 10:37,玛加伯上 11:18,玛加伯上 11:41,玛加伯上 12:33,玛加伯上 12:34,玛加伯上 12:35,玛加伯上 12:45,玛加伯上 13:33,玛加伯上 13:38,玛加伯上 14:42,玛加伯上 15:7,玛加伯上 16:8,玛加伯上 16:15,玛加伯下 8:30,玛加伯下 10:15,玛加伯下 10:16,玛加伯下 10:23,玛加伯下 10:32,玛加伯下 11:6,玛加伯下 12:19,玛加伯三书 6:25

φρούριον
frourion
七十士译本:玛加伯下 10:32,玛加伯下 10:33,玛加伯下 13:19

 

描述

堡垒是一种大型防御工事,通常是城镇防御的一部分。在中东,这种防御工事是用石头建造的。堡垒可能是一座特别坚固的建筑物,或者是一个建筑群,周围有自身的防护墙。

 

翻译

在有些语言中,「堡垒」一词可以根据其功能来翻译,例如译为「提供保护的地方」或「防卫自己的地方」。然而,堡垒通常是根据它的建筑结构来描述的,例如「有坚固围墙的地方」。

尼 2:8 7:2 中,希伯来文birah指的是位于耶路撒冷圣殿建筑群西北角的一处防御工事,用来防守圣殿北侧,那是敌人最有可能进攻的地方。后来,大希律扩大并加强了该防御工事,并把它命名为安东尼亚堡(参3.20.1 铺道、石板地、铺石地、铺华石处(pavement, The Pavement) )。在 尼 2:8 中,原文字面意思为「圣殿的堡垒」的短语可译为「靠近圣殿的堡垒」(CEV直译)、「防守圣殿的堡垒」(GNT直译)、「紧挨着圣殿的要塞」(REB直译)。

士 9:47,49 中,不同译本对希伯来文短语migdal shkem有不同的理解。我们查阅的大部分译本都将其译为「示剑塔」或「示剑城堡」;有些译本将“Tower”(「城楼、塔」)的首字母大写,表明它可能是一个地名。许多非英文译本(如SPCL、FRCL、DUCL、TOB)把它当做地名,仅仅进行了音译(DUCL译为「米格达尔—示剑」)。

在新约中,希腊文ochurōma仅出现在 林后 10:4 ,喻指谬论的力量。许多语言可能更适合采用明喻来翻译该词,以突出原文中的比喻用法;例如,这节经文可译为:「我们争战所用的兵器不是这世界的兵器,而是上帝大能的兵器,我们用这兵器可以摧毁谬论,就像人们摧毁堡垒一样。」

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用בִּירָה
birah
代下 17:12 |代下 27:4 |尼 2:8 |尼 7:2 |
מִבְצָר
mivtsar
撒下 24:7 |王下 8:12 |诗 89:41 |赛 17:3 |赛 34:13 |耶 48:18 |哀 2:2 |哀 2:5 |但 11:39 |何 10:14 |摩 5:9 |弥 5:10 |鸿 3:12 |鸿 3:14 |哈 1:10 |
מִגְדַּל־שְׁכֶם
migdal shkem
士 9:46 |士 9:47 |士 9:49 |
מִסְגֶּרֶת
misgereth
撒下 22:46 |诗 18:46 |弥 7:17 |
מָעוֹז
ma‘oz
赛 23:11 |但 11:7 |但 11:10 |但 11:19 |但 11:31 |但 11:38 |但 11:39 |
מְצָד, מְצוּדָה
mtsad, mtsudah
撒下 5:7 |撒下 5:9 |代上 11:5 |代上 11:7 |耶 48:41 |耶 51:30 |
מָצוֹר
matsor
亚 9:3 |
מְצוּרָה
mtsurah
代下 11:11 |代下 11:23 |代下 12:4 |代下 14:5 |代下 21:3 |
מִשְׂגָּב
misgav
撒下 22:3 |诗 9:10 |诗 18:3 |诗 46:8 |诗 46:12 |诗 48:4 |诗 59:10 |诗 59:17 |诗 59:18 |诗 62:3 |诗 62:7 |诗 94:22 |诗 144:2 |赛 25:12 |赛 33:16 |耶 48:1 |
צְרִיחַ
tsariach
士 9:46 |士 9:49 |
希腊文引用ἀκρόπολις
akropolis
七十士译本:玛加伯下 4:12 玛加伯下 4:28 玛加伯下 5:5
ἄκρα
akra
玛加伯上 1:33 玛加伯上 3:45 玛加伯上 4:2 玛加伯上 4:41 玛加伯上 6:18 玛加伯上 6:26 玛加伯上 6:32 玛加伯上 9:52 玛加伯上 9:53 玛加伯上 10:7 玛加伯上 10:9 玛加伯上 10:32 玛加伯上 11:21 玛加伯上 11:41 玛加伯上 12:36 玛加伯上 13:21 玛加伯上 13:50 玛加伯上 13:52 玛加伯上 14:7 玛加伯上 14:36 玛加伯上 15:28 玛加伯下 15:31 玛加伯下 15:35 玛加伯四书 4:20
βάρις
baris
厄斯德拉一书 6:22
ὀχύρωμα, ὀχυρωμάτιον
ochurōma, ochurōmation
林后 10:4 |七十士译本:玛加伯上 1:2 玛加伯上 4:61 玛加伯上 5:9 玛加伯上 5:11 玛加伯上 5:27 玛加伯上 5:29 玛加伯上 5:30 玛加伯上 5:65 玛加伯上 6:61 玛加伯上 6:62 玛加伯上 8:10 玛加伯上 9:50 玛加伯上 10:12 玛加伯上 10:37 玛加伯上 11:18 玛加伯上 11:41 玛加伯上 12:33 玛加伯上 12:34 玛加伯上 12:35 玛加伯上 12:45 玛加伯上 13:33 玛加伯上 13:38 玛加伯上 14:42 玛加伯上 15:7 玛加伯上 16:8 玛加伯上 16:15 玛加伯下 8:30 玛加伯下 10:15 玛加伯下 10:16 玛加伯下 10:23 玛加伯下 10:32 玛加伯下 11:6 玛加伯下 12:19 玛加伯三书 6:25
φρούριον
frourion
玛加伯下 10:32 玛加伯下 10:33 玛加伯下 13:19


信望爱CBOL计画