标题 | 3.15.2.3.4 环(ring) |
内容 | 经文出处טַבַּעַת
描述和用途帐幕的每个支架上都固定着几个环,将几根水平横木贯穿各个支架上的这些环,就形成一面稳固的支架墙。这些环是用金子做成的。
翻译出 26:24 :「在第一个环子处」(RSV直译)的字面意思是「直到一个(或译:第一个)环子」。也可以译为「到一个环里面」(NIV、REB直译;德拉姆的译法类似)。或译「一个环子里面」(NJPSV直译)。前面的经文并没有提到框架结构上的环子,但是 出 26:29 提到了金环,这些金环显然是固定在每个支架上面,用来套住横木的。因此,「第一个环子」可能是位于「顶部」的那个环子。出于某些原因,GNT和CEV在第24节中没有提到「环子」,可能是因为在这节经文中提到环子似乎没有意义。然而,如果环子是用来套住横木的(参第29节),那么可以把26:24b译为:「并且(或译:但是)顶部连接在一起,靠近第一个用来套住横木的金环。」 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | טַבַּעַת taba‘ath 出 26:24 |出 26:29 |出 36:29 |出 36:34 | |