内容 | 经文出处
חָצֵר
chatser
出 8:9(《和》 出 8:13 ),出 27:9,出 27:12,出 27:13,出 27:16,出 27:17,出 27:18,出 27:19,出 35:17,出 35:18,出 38:9,出 38:15,出 38:16,出 38:17,出 38:18,出 38:20,出 38:31,出 39:40,出 40:8,出 40:33|利 6:9(《和》 利 6:16 ),利 6:19(《和》 利 6:26 )|民 3:26,民 3:37,民 4:26,民 4:32|撒下 17:18|王上 6:36,王上 7:8,王上 7:9,王上 7:12,王上 8:64|王下 20:4,王下 21:5,王下 23:12|代上 23:28,代上 28:6,代上 28:12|代下 4:9,代下 7:7,代下 20:5,代下 23:5,代下 24:21,代下 29:16,代下 33:5|尼 3:25,尼 8:16,尼 13:7|斯 1:5,斯 2:11,斯 4:11,斯 5:1,斯 5:2,斯 6:4,斯 6:5|诗 65:5(《和》 诗 65:4 ),诗 84:3(《和》 诗 84:2 ),诗 84:11(《和》 诗 84:10 ),诗 92:14(《和》 诗 92:13 ),诗 96:8,诗 100:4,诗 116:19,诗 135:2|赛 1:12,赛 62:9|耶 19:14,耶 26:2,耶 32:2,耶 32:8,耶 32:12,耶 33:1,耶 36:10,耶 36:20,耶 37:21,耶 38:6,耶 38:13,耶 38:28,耶 39:14,耶 39:15|结 8:7,结 8:16,结 9:7,结 10:3,结 10:4,结 10:5,结 40:14,结 40:17,结 40:19,结 40:20,结 40:23,结 40:27,结 40:28,结 40:31,结 40:32,结 40:34,结 40:37,结 40:44,结 40:47,结 41:15,结 42:1,结 42:3,结 42:6,结 42:7,结 42:8,结 42:9,结 42:10,结 42:14,结 43:5,结 44:17,结 44:19,结 44:21,结 44:27,结 45:19,结 46:1,结 46:20,结 46:21,结 46:22|亚 3:7
עֲזָרָה
‘azarah
代下 4:9,代下 6:13
αὐλαῖος
aulaios
七十士译本:玛加伯下 14:41
αὐλή
aulē
太 26:3,太 26:58,太 26:69|可 14:54,可 14:66,可 15:16|路 11:21,路 22:55|约 18:15|启 11:2|七十士译本:多俾亚传 2:9,多俾亚传 3:17,多俾亚传 7:1,多俾亚传 11:10,艾斯德尔传 1:1,耶肋米亚书信 1:17,玛加伯上 4:38,玛加伯上 4:48,玛加伯上 9:54,玛加伯上 11:46,玛加伯三书 2:27,玛加伯三书 5:10,玛加伯三书 5:46,厄斯德拉一书 9:1
περιβολή
peribolē
七十士译本:德训篇 50:11
תְּרַע
tera‘
但 2:49
描述
院子是圣殿、宫殿等建筑群,甚至是一所房子里面,由一些构筑物所围成的露天区域。
翻译
「院」一词在圣经原文语言中既指实际的庭院,也指君王的住所或活动场所,这一点和英文的用法一样。
在旧约中,尤其是在《诗篇》中,我们多次看到「耶和华的院宇」、「你的院宇」或「我的院宇」这样的短语。在这些经文中,「院宇」一词是帐幕或圣殿的换喻,必要时可翻译成帐幕或圣殿。例如,在 诗 65:5 (《思》65:5)中,可译为「你的圣所」(GNT直译)、「你的殿」(CEV直译)。翻译者应避免使用表示法庭的词语。
希腊文aulē在一些经文中指的是私人住宅的院子,如 太 26:3 和 路 11:21 ,因此CEV在这两处将其译为“home”(「家」)。
启 11:2 :「殿外的院子」(RSV直译)就是外邦人院,那里是外邦人可以进入的地方。但他们不能靠近里面的圣所。在本节经文中,院子和其中的人代表非信徒,他们无法幸免即将到来的灾难。另外,这节经文中的第一个分还可以翻译为:「但是不要测量圣殿外面用墙围起来的空地。」 |