标题 | 3.21.1 监狱、监牢、地牢(prison, dungeon) |
内容 | 经文出处בַּיִת, אסר, אָסִיר, אֵסוּר בַּיִת, בּוֹר בַּיִת, כֶּלֶא, כְּלִיא בַּיִת, מִשְׁמָר בַּיִת, פְּקֻדָּה בַּיִת, סֹהַר גֹּב מַטָּרָה מַסְגֵּר עֹצֶר δεσμωτήριον εἱρκτή λάκκος φυλακή
描述和用途监狱是关押罪犯或其他囚犯的地方。监狱或监牢没有标准的大小或建筑结构。
翻译几乎所有语言都有表示监狱或监牢的词语,但在某些情况下,可能要使用描述性短语,例如「把人绑起来的地方」或「人被链子锁起来的地方」。在有些语言中,人们会使用一些惯用语,例如「吃铁的地方」或「与老鼠呆在一起的房间」。译文要传递出这样的意思:这是一个违背某人的意志、强行约束他的地方。 希伯来文bor、亚兰文gov和希腊文lakkos都是指地上的洞或凹坑。在 耶 38 中,耶利米被下到bor,这可能是一个蓄水池(参3.9 蓄水池(cistern))。在出现这三个词语的其他经文中,并不确知这些洞或坑是天然形成的还是人造的。 |
希伯来文引用 | בַּיִת, אסר, אָסִיר, אֵסוּר beyth ’esur, beyth ’asurim, beyth hasurim 士 16:21 |士 16:25 |传 4:14 |耶 37:15 | בַּיִת, בּוֹר (beyth) bor 创 40:15 |创 41:14 |出 12:29 |赛 24:22 |耶 37:16 |耶 38:6 |耶 38:7 |耶 38:9 |耶 38:10 |耶 38:11 |耶 38:13 | בַּיִת, כֶּלֶא, כְּלִיא (beyth) kele’, beyth kelu’ 王上 22:27 |王下 17:4 |王下 25:27 |王下 25:29 |代下 18:26 |赛 42:7 |赛 42:22 |耶 37:4 |耶 37:15 |耶 37:18 |耶 52:31 |耶 52:33 | בַּיִת, מִשְׁמָר beyth mishmar 创 42:19 | בַּיִת, פְּקֻדָּה beyth pqudoth 耶 52:11 | בַּיִת, סֹהַר beyth sohar 创 39:20 |创 39:21 |创 39:22 |创 39:23 |创 40:3 | מַטָּרָה matarah 尼 3:25 |尼 12:39 |耶 32:2 |耶 32:8 |耶 32:12 |耶 33:1 |耶 37:21 |耶 38:6 |耶 38:13 |耶 38:28 |耶 39:14 |耶 39:15 | מַסְגֵּר masger 诗 142:8 |赛 24:22 |赛 42:7 | עֹצֶר ‘otser 赛 53:8 | |
希腊文引用 | δεσμωτήριον desmōtērion 太 11:2 |徒 5:21 |徒 5:23 |徒 16:26 | εἱρκτή heirktē 七十士译本:智慧篇 17:15 λάκκος lakkos 智慧篇 10:14 贝耳与大龙 1:32 贝耳与大龙 1:36 贝耳与大龙 1:40 贝耳与大龙 1:42 玛加伯四书 18:13 τήρησις tērēsis 徒 4:3 |徒 5:18 | φυλακή fulakē 太 5:25 |太 14:3 |太 14:10 |太 18:30 |太 25:36 |太 25:39 |太 25:43 |太 25:44 |可 6:17 |可 6:27 |路 3:20 |路 12:58 |路 21:12 |路 22:33 |路 23:19 |路 23:25 |约 3:24 |徒 5:19 |徒 5:22 |徒 5:25 |徒 8:3 |徒 12:4 |徒 12:5 |徒 12:6 |徒 12:17 |徒 16:23 |徒 16:24 |徒 16:27 |徒 16:37 |徒 16:40 |徒 22:4 |徒 26:10 |林后 6:5 |林后 11:23 |来 11:36 |彼前 3:19 |启 2:10 |启 20:7 |七十士译本:玛加伯四书 18:11 |
拉丁文引用 | gov 但 6:8 |但 6:13 |但 6:17 |但 6:18 |但 6:20 |但 6:21 |但 6:24 |但 6:25 | |