标题 | 4.6.1 家中的神像、家神的像(teraphim, household idol) |
内容 | 经文出处תְּרָפִים
描述家中的神像是代表某个神明的雕像或铸像。这种神像的大小不一,可以很小,也可以像人那么大。
翻译家中的神像可用于占卜。拥有家神像的人通常被认为是一家之主,并拥有一家之主所有的权利。全家人对家中的偶像表现出适当的崇敬,以期它们赏赐兴旺、健康、充足的食物和其他家居必需品。 有些文化会有类似的当地神明的偶像或象徵,翻译者可以使用表示这种偶像或象徵的词。 希伯来文trafim显然是皇家复数,用来指多个偶像,但也可表示一个偶像。 创 31:19 :各译本使用了不同的术语来翻译这节经文中的trafim一词;例如,「家神」(“household gods”;RSV、GNT、NIV)、「家庭的偶像」(“family idols”;SPCL),以及「小偶像」(“small idols”;GECL第一版)。有些译本选择直接使用统称「偶像」(“idols”;NCV、ITCL、《七十士译本》),很多译本在上文列出的大多数参考经文中都采用了这种译法。CEV附加了以下脚注:「家中的偶像:这些偶像被认为可以保护整个家庭免受危险。另外,拥有这些偶像的人也可能会继承家庭的财产。」 撒上 15:23 :有些译本选择音译这里的trafim一词;例如,这节经文的第二行可译作「顽梗,与拜家中神像的罪孽相同」(NJPSV直译)。然而,大多数译本将trafim理解为一般意义上的偶像崇拜。NIV英文意为「狂傲如同拜偶像的罪恶」,NCV意为「骄傲与拜偶像的罪同等恶劣」。 撒上 19:13 :虽然这里的故事似乎只涉及一个偶像,但这节经文中的希伯来文trafim仍然是复数,而且trafim在圣经中都是以复数形式出现的。这个故事中提到的偶像非常大,因此米甲认为足以骗过扫罗的仆人,使他们以为它是一个成年人。因此,CEV将其译作“statue”(「雕像」)。不过,我们查阅的大多数译本所选用的词语都显示这是一个涉及异教崇拜的东西。ITCL将两种元素结合,译文意为「一个偶像的雕像」,而GECL意为「家神的雕像」。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | תְּרָפִים trafim 创 31:19 |创 31:34 |创 31:35 |士 17:5 |士 18:14 |士 18:18 |士 18:20 |撒上 15:23 |撒上 19:13 |撒上 19:16 |王下 23:24 |结 21:26 |何 3:4 |亚 10:2 | |