标题 | 5.18.2 筐子、篮子、伊法(basket) |
内容 | 经文出处אֵיפָה דּוּד טֶנֶא כְּלוּב סַל κόφινος σαργάνη σπυρίς
描述和用途篮子是用草或芦苇等编织材料做成的一种容器。根据用途的不同,篮子的大小也有很大的不同。篮子可以盛装各种各样的东西,包括食物和农产品,甚至可以用来搬运泥土。
翻译希伯来文’eyfah 有时指一个体积单位(伊法),有时指具有该容量的篮子。翻译者要特别注意语境。 亚 5:7 提到一种用来盖篮子(希伯来文kikar)的东西。经文记载这个物品是用铅做的,并且篮子通常没有它。大多数译本将其译为「铅做的盖子」(“lid made of lead”;GNT)或「铅盖」(“lead cover”;CEV、GW)。 在 耶 5:27 中,希伯来文kluv似乎指的是一种非常特别的篮子;实际上,这是一种用来装鸟的笼子。RSV把这节经文的开头译为“Like a basket full of birds”(「像装满鸟的篮子」),这暗示鸟已经死了。然而,大多数其他译本并没有译为「篮子」,而是译成「笼子」,似乎更好地保留了前一节经文的比喻。另一方面,在 利 8:1-2 中,kluv一词毫无疑问是「容器」的统称,译文应该尽量使用一般性的词语,该词语所表示的物品应该适合用来在市场售卖、携带或存放水果。如果目标语言没有适合的篮子,那么可以译作任何作此用途的容器。 对于上文所列三个在新约中表示篮子的词语,我们无法准确说明它们的意思有什么区别。希腊文sarganē一词仅出现在 林后 11:33 ,这显然是一个相当大的篮子,因为保罗就是坐在里面从大马士革的城墙缒下来的。在 徒 9:25 中,希腊文spuris也指同一种篮子。 对于希腊文spuris和kofinos,翻译者通常很难找到令人满意的对等词,因为在不同的目标语言中,特定类型的篮子有非常具体的名称;篮子的结构和大小不同,名称也不同。遗憾的是,我们无法从希腊文本中准确地知道篮子的大小或类型。翻译者要注意,选定的词语不能表示由塑料或橡胶等现代材料制成的容器。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | אֵיפָה ’eyfah 出 16:36 |利 5:11 |利 6:13 |利 19:36 |民 5:15 |民 28:5 |申 25:14 |申 25:15 |士 6:19 |得 2:17 |撒上 1:24 |撒上 17:17 |箴 20:10 |赛 5:10 |结 45:10 |结 45:11 |结 45:13 |结 45:24 |结 46:5 |结 46:7 |结 46:11 |结 46:14 |摩 8:5 |弥 6:10 |亚 5:6 |亚 5:7 |亚 5:8 |亚 5:9 |亚 5:10 | דּוּד dud, dudai 王下 10:7 |诗 81:7 |耶 24:1 |耶 24:2 | טֶנֶא tene’ 申 26:2 |申 26:4 |申 28:5 |申 28:17 | כְּלוּב kluv 耶 5:27 |摩 8:1 |摩 8:2 | סַל sal, salsiloth 创 40:16 |创 40:17 |创 40:18 |出 29:3 |出 29:23 |出 29:32 |利 8:2 |利 8:26 |利 8:31 |民 6:15 |民 6:17 |民 6:19 |士 6:19 | תֵּבָה tevah 出 2:3 |出 2:5 | |
希腊文引用 | κόφινος kofinos 太 14:20 |太 16:9 |可 6:43 |可 8:19 |路 9:17 |约 6:13 | σαργάνη sarganē 林后 11:33 | σπυρίς spuris 太 15:37 |太 16:10 |可 8:8 |可 8:20 |徒 9:25 | |