信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)
索引5.5.1 床柱(bedpost)
5.5.2 罩篷、蚊帐(canopy, mosquito net)
内容

经文出处

יָצוּעַ
yatsu‘a
创 49:4代上 5:1伯 17:13诗 63:7(《和》 诗 63:6 ),诗 132:3

מִטָּה
mitah
创 47:31,创 48:2,创 49:33出 7:28(《和》 出 8:3撒上 19:13,撒上 19:15,撒上 19:16,撒上 28:23撒下 4:7王上 17:19,王上 21:4王下 1:4,王下 1:6,王下 1:16,王下 4:10,王下 4:21,王下 4:32,王下 11:2代下 22:11,代下 24:25斯 1:6,斯 7:8诗 6:7(《和》 诗 6:6箴 26:14歌 3:7结 23:41摩 3:12,摩 6:4

מֵסַב
mesav
歌 1:12

מַצָּע
matsa‘
赛 28:20

מִשְׁכָּב
mishkav
创 49:4出 7:28(《和》 出 8:3 ),出 21:18利 15:4,利 15:5,利 15:21,利 15:23,利 15:24,利 15:26,利 18:22,利 20:13民 31:17,民 31:18,民 31:35士 21:11,士 21:12撒下 4:5,撒下 4:7,撒下 4:11,撒下 11:2,撒下 11:13,撒下 13:5,撒下 17:28王上 1:47王下 6:12代下 16:14伯 7:13,伯 33:15,伯 33:19诗 4:5(《和》 诗 4:4 ),诗 36:5(《和》 诗 36:4 ),诗 41:4(《和》 诗 41:3 ),诗 149:5箴 7:17,箴 22:27传 10:20歌 3:1赛 57:2,赛 57:7,赛 57:8结 23:17,结 32:25何 7:14弥 2:1

עֶרֶשׂ
‘eres
申 3:11伯 7:13诗 6:7(《和》 诗 6:6 ),诗 41:4(《和》 诗 41:3 ),诗 132:3箴 7:16歌 1:16摩 3:12,摩 6:4

κλινάριον
klinarion
徒 5:15

κλίνη
klinē
太 9:2,太 9:6可 4:21,可 7:4,可 7:30路 5:18,路 8:16,路 17:34启 2:22七十士译本:多俾亚传 8:4,多俾亚传 14:11,友弟德传 8:3,友弟德传 10:21,友弟德传 13:2,友弟德传 13:4,友弟德传 13:6,友弟德传 13:7,友弟德传 15:11,德训篇 23:18,德训篇 48:6

κλινίδιον
klinidion
路 5:19,路 5:24

κοίτη
koitē
路 11:7罗 9:10罗 13:13来 13:4七十士译本:友弟德传 13:1,艾斯德尔传 4:17,智慧篇 3:13,智慧篇 3:16,德训篇 31:19,德训篇 40:5,德训篇 41:24,玛加伯上 1:5,玛加伯上 6:8

κράβαττος
krabattos
可 2:4,可 2:9,可 2:11,可 2:12,可 6:55约 5:8,约 5:9,约 5:10,约 5:11徒 5:15,徒 9:33

στρωμνή
strōmnē
七十士译本:友弟德传 9:3,友弟德传 13:9

φορεῖον
foreion
七十士译本:玛加伯下 3:27,玛加伯下 9:8

cubile
武加大译本:厄斯德拉二书 3:1

lectus
武加大译本:厄斯德拉二书 12:26

 

描述和用途

床是供人睡觉的物品。在某些情况下,床可能是一个架高的家具。然而,迦南的闪族人通常不睡在架高的床上,而是睡在铺在地上的兽皮上。架高床的形状与现今大多数文化中使用的床相似:是一个用四条腿支撑起来的低矮平面,比人稍高,宽约70-80厘米(27-31英寸)。

 

翻译

创 47:31 :古埃及人——尤其是富人——使用的床与今天大多数文化中的床非常相似。这种床已经在埃及的多座坟墓中出土。埃及人有时会用头枕来代替枕头。这些头枕是木头做的,略微凹陷,底座高20厘米(8英寸)或以上。雅各可能就是屈身在这种头枕(比较NJB的“pillow”「枕头」)上面。翻译这节经文时,也可以考虑另一种可能性。RSV将希伯来文mitah译为“bed”(「床」),但这个词也可以指「杖」,《七十士译本》就是这样理解的( 来 11:21 和NIV也采取这种解释)。然而,绝大多数译本都译为「床」。翻译者不必统一本节经文和 来 11:21 的译法。

诗 6:7 (《和》6:6)(《思》6:7):这节经文的第三行「我的长榻」(“My couch”;RSV)和第二行「我的床」同义。GNT(NJB、REB同)使用了更为自然的当代对等词“bed”(「床」)和“pillow”(「枕头」)。

歌 1:12 :希伯来文mesav 仅出现在此处,指一件家具。大多数现代译本都将其理解为一种「长榻」(“couch”;RSV、GNT),但有些译本认为它指的是人们斜躺着就餐的矮「桌子」(“table”;KJV、NASB、SPCL)。一些译本把经文的第一行译为,「我王在我旁边的时候」(GECL直译),或「我王在他的筵席中」(FRCL直译),避免了指明是什麽家具的问题。TOB把mesav译为“enclosure”(「围绕」),并在脚注中解释说:虽然这个词可能指围绕餐桌的床或围绕这对夫妇的朝臣,但它在这里说的是一个花园,其中的香气吸引了王。ITCL采取了这种解释,译文第一行的意思是:「现在我的王在他的花园里。」

在新约的一些经文中,希腊文klinarionklinidionkrabattos指的是折叠床或担架,病人或康复中的人可以躺在上面休息或转移。这种折叠床或担架可能是用芦苇或布做的,又轻又薄,一个人就可以轻松地把它卷起来或折叠起来带走。在提到这些词语的新约经文中,没有一处指的是人们斜躺在上面吃饭的长榻。

希腊文klinē通常泛指任何用来斜靠或躺卧的家具。在 太 9:2 中,「担架」或「折叠床」等译法显然比传统的「床」(“bed”;RSV)更为可取,因为「床」可能暗示这是一件很大的家具。翻译者每次翻译klinē一词时,都应选用最符合上下文的物件类型。

路 11:7 :对于「我的孩子们也同我在床上了」(如RSV)这句话,不必认为这人和他的孩子们是在同一张床上;当然,这里所指也可能是一个相对简陋的房子,全家人都睡在房间某个角落的地板上,或者一个架高的平台上。这段经文可以简单地译为:「我已经上床睡觉了,我的孩子们也是」,或「我已经在床上了,我的孩子们也是」。

床有时用作比喻。在一些经文中,床指的是婚内或婚外的性行为( 罗 13:13 七十士译本:智慧篇 3:13 智慧篇 3:16 德训篇 23:18 )。在罗 9:10 中,希腊文koitē和动词echō 一起使用,意思是「怀孕」。在 七十士译本:玛加伯上 1:5 中,文本的字面意思是亚历山大「倒在床上」,意即他「生病了」(如RSV)。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用יָצוּעַ
yatsu‘a
创 49:4 |代上 5:1 |伯 17:13 |诗 63:7 |诗 132:3 |
מִטָּה
mitah
创 47:31 |创 48:2 |创 49:33 |出 7:28 |撒上 19:13 |撒上 19:15 |撒上 19:16 |撒上 28:23 |撒下 4:7 |王上 17:19 |王上 21:4 |王下 1:4 |王下 1:6 |王下 1:16 |王下 4:10 |王下 4:21 |王下 4:32 |王下 11:2 |代下 22:11 |代下 24:25 |斯 1:6 |斯 7:8 |诗 6:7 |箴 26:14 |歌 3:7 |结 23:41 |摩 3:12 |摩 6:4 |
מֵסַב
mesav
歌 1:12 |
מַצָּע
matsa‘
赛 28:20 |
מִשְׁכָּב
mishkav
创 49:4 |出 7:28 |出 21:18 |利 15:4 |利 15:5 |利 15:21 |利 15:23 |利 15:24 |利 15:26 |利 18:22 |利 20:13 |民 31:17 |民 31:18 |民 31:35 |士 21:11 |士 21:12 |撒下 4:5 |撒下 4:7 |撒下 4:11 |撒下 11:2 |撒下 11:13 |撒下 13:5 |撒下 17:28 |王上 1:47 |王下 6:12 |代下 16:14 |伯 7:13 |伯 33:15 |伯 33:19 |诗 4:5 |诗 36:5 |诗 41:4 |诗 149:5 |箴 7:17 |箴 22:27 |传 10:20 |歌 3:1 |赛 57:2 |赛 57:7 |赛 57:8 |结 23:17 |结 32:25 |何 7:14 |弥 2:1 |
עֶרֶשׂ
‘eres
申 3:11 |伯 7:13 |诗 6:7 |诗 41:4 |诗 132:3 |箴 7:16 |歌 1:16 |摩 3:12 |摩 6:4 |
希腊文引用κλινάριον
klinarion
徒 5:15 |
κλίνη
klinē
太 9:2 |太 9:6 |可 4:21 |可 7:4 |可 7:30 |路 5:18 |路 8:16 |路 17:34 |启 2:22 |七十士译本:多俾亚传 8:4 多俾亚传 14:11 友弟德传 8:3 友弟德传 10:21 友弟德传 13:2 友弟德传 13:4 友弟德传 13:6 友弟德传 13:7 友弟德传 15:11 德训篇 23:18 德训篇 48:6
κλινίδιον
klinidion
路 5:19 |路 5:24 |
κοίτη
koitē
路 11:7 |罗 9:10 |罗 13:13 |来 13:4 |七十士译本:友弟德传 13:1 艾斯德尔传 4:17 智慧篇 3:13 智慧篇 3:16 德训篇 31:19 德训篇 40:5 德训篇 41:24 玛加伯上 1:5 玛加伯上 6:8
κράβαττος
krabattos
可 2:4 |可 2:9 |可 2:11 |可 2:12 |可 6:55 |约 5:8 |约 5:9 |约 5:10 |约 5:11 |徒 5:15 |徒 9:33 |
στρωμνή
strōmnē
七十士译本:友弟德传 9:3 友弟德传 13:9
φορεῖον
foreion
玛加伯下 3:27 玛加伯下 9:8
拉丁文引用
cubile
武加大译本:厄斯德拉二书 3:1

lectus
厄斯德拉二书 12:26


信望爱CBOL计画