标题 | 5.7 吃饭的桌子、饭桌(table for eating) |
内容 | 经文出处מֵסַב שֻׁלְחָן κατακλίνω τράπεζα mensa
描述和用途人们围着垫子或矮桌吃饭。垫子可能是用稻草或兽皮做的。矮桌离地大约只有30厘米(12英寸)高。
翻译希伯来文shulchan(字面意思「投掷的东西」)最初指的是铺在地上的草席或兽皮。人们坐在地上或侧身斜躺。到了新约时期,人们吃饭时会侧身躺在一张矮桌边上。通常情况下,人们围着桌子侧身躺下,左肘支撑身体,用右手吃饭,腿向后弯曲。在 路 7:36-38 中,耶稣这样侧躺着吃饭时,妇人从他身后用香膏膏他的脚。如果当时耶稣坐在椅子上,那么妇人几乎不可能膏抹他的脚。翻译者可以为这段经文添加一个解释性的附注。在上面列出的大部分其他经文中,使用表示「桌子」的一般性词语就足够了,因为桌子的具体结构并不重要。 古代也有一种比较高的桌子,人可以坐在桌子旁边的椅子上。这种桌子通常有三条腿,一侧有两条,对侧有一条,使桌子在不平坦的表面上保持稳定。事实上,希腊文trapeza的意思是「三条腿」。然而,这种桌子并不作饭桌用。 关于希伯来文shulchan意指「坛」,参4.2.3 圣殿中的祭坛(Temple altar) 和4.2.4 香坛(incense altar) 。 关于 歌 1:12 中的希伯来文mesav一词,参前文5.5 床、褥子(bed, sleeping mat) 中的注解。 在新约的一些经文中,「桌子」经常出现在一个短语里,该短语的重点是在桌子边发生的事情,而不是桌子本身。例如,「坐在我的桌子边上吃喝」(RSV直译; 路 22:30 )可作「和我一同吃喝」(CEV直译);「服事餐桌」(RSV直译; 徒 6:2 )可作「协助物品分配」(REB直译)或「处理财务事宜」(GNT直译);「你们不能享用主的桌和鬼的桌」(RSV直译; 林前 10:21 )可作「你们不能同时吃主的餐食和邪灵的餐食」(PV直译)。 在 路 7:36 ,我们查阅的大多数英文译本都把「桌子」一词放到「在桌子旁边坐下」等短语中。然而,翻译者也可以不提到桌子,如「准备吃饭」(CEV直译)。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | מֵסַב mesav 歌 1:12 | שֻׁלְחָן shulchan 出 25:23 |出 25:27 |出 25:28 |出 25:30 |出 26:35 |出 30:27 |出 31:8 |出 35:13 |出 37:10 |出 37:14 |出 37:15 |出 37:16 |出 39:36 |出 40:4 |出 40:22 |出 40:24 |利 24:6 |民 3:31 |民 4:7 |士 1:7 |撒上 20:29 |撒上 20:34 |撒下 9:7 |撒下 9:10 |撒下 9:11 |撒下 9:13 |撒下 19:29 |王上 2:7 |王上 5:7 |王上 7:48 |王上 10:5 |王上 13:20 |王上 18:19 |王下 4:10 |代上 28:16 |代下 4:8 |代下 4:19 |代下 9:4 |代下 13:11 |代下 29:18 |尼 5:17 |伯 36:16 |诗 23:5 |诗 69:23 |诗 78:19 |诗 128:3 |箴 9:2 |赛 21:5 |赛 28:8 |赛 65:11 |结 23:41 |结 39:20 |结 40:39 |结 40:40 |结 40:41 |结 40:42 |结 40:43 |结 41:22 |结 44:16 |但 11:27 |玛 1:7 |玛 1:12 | |
希腊文引用 | κατακλίνω kataklinō(动词) 路 7:36 |路 24:30 |七十士译本:友弟德传 12:15 τράπεζα trapeza 太 15:27 |可 7:28 |路 16:21 |路 22:21 |路 22:30 |徒 6:2 |徒 16:34 |罗 11:9 |林前 10:21 |七十士译本:多俾亚传 2:2 艾斯德尔传 4:17 德训篇 6:10 德训篇 14:10 德训篇 29:26 德训篇 31:12 德训篇 40:29 贝耳与大龙 1:12 贝耳与大龙 1:18 贝耳与大龙 1:21 |
拉丁文引用 | mensa 武加大译本:厄斯德拉二书 5:16 |