04160 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4160 poieo {poy-eh'-o} 显然是一个不使用的原形字的扩张型; TDNT - 6:458,895; 动词 钦定本 - do 357, make 113, bring forth 14, commit 9, cause 9, work 8, show 5, bear 4, keep 4, fulfil 3, deal 2, perform 2, not tr 3, misc 43, vr do 3; 579 1) 制造, 产生 1a) 人的行动 1b) 神的作为 2) 作, 带出, 实现, 完成, 准备 2a) 行事 2b) 施行 (神迹) 2c) 建立, 形成某种状态 2d) 准备筵席,或是节日 2e) (自然生长过程) 发出, 产生, 生长 2f) 致使, 带出某中结果 3) 作, 遵行, 履行, 练习, 犯下 3a) 遵行旨意与律法 3b) 实行, 操练美德 3c) 犯罪作恶 3d) 行善, 作得好 3e) 照着去作 4) 对人或物作出某事 4a) 与某人一起作某事 4b) 对人有利 4c) 对人不利 4d) 照样对待 5) 活动, 活跃于 6) 为自己作某事或作成某物 同义词见5871 |
04160 ποιέω 动词 不完ἐποίουν;未ποιήσω;1不定式ἐποίησα;完πεποίηκα;过完πεποιήκειν, 可15:7 。关身:不完ἐποιούμην;1不定式ἐποιησάμην;完成πεποίημαι。被完分πεποιημένος, 来12:27 ;1未ποιηθήσομαι。 甲、主动: 一、「做,造成」。 A. 用于外在的事物:「做,制做」。「产生」τί某物( 创6:14 以下; 创33:17 等)。 1. 用于人类的作为,χιτῶνας, ἱμάτια 作里衣,外衣, 徒9:39 。εἰκόνα作像, 启13:14 下。θεούς造些神像, 徒7:40 ( 出32:1 )。ναοὺς ἀργυροῦς 制造银龛, 徒19:24 。ἀνθρακιάν生了炭火, 约18:18 。τέσσερα μέρη分为四分, 约19:23 (见μέρος-SG3313一)。πηλόν和泥, 约9:11,14 。σκηνὰς搭棚, 太17:4 可9:5 路9:33 。与介系词的句子连用ποιῆσαι αὐτὴν,(即τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου)κατὰ τὸν τύπον照着样式作( 出25:40 ,即作见证的帐幕); 徒7:44 ,参 来8:5 。ποιεῖν τι ἔκ τινος从某物品制造东西( 出20:24,25 28:15 29:2 ), 约2:15 9:6 罗9:21 。 2. 用于神的作为:「创造」(七十士译本常译为בָּרָא),与直接受格用 ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα,我手所造的, 徒7:50 ( 赛66:2 )。τοὺς αἰῶνας创造众世代,⊙ 来1:2 (见αἰών-SG165三);τὸν κόσμον 创造宇宙, 徒17:24 。τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν( 创1:1 出20:11 诗121:2 146:6 赛37:16 耶39:17 等),造天和地, 徒4:24 14:15 下;参 启14:7 ;很多学者也将 路11:40 列为此类。用于耶稣与神的关系Ἰησοῦν, πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτόν耶稣为那设立他的尽忠, 来3:2 (参 赛17:7 )。与子句中的第二直接受格连用ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς,造他们是男和女, 太19:4 下直译; 可10:6 (二处自 创1:27 下)。被动: 来12:27 。ὁ ποιήσας创造主,⊙ 太19:4 上异版。 B. 用于所采取的行动,所着手的事情:「做,使发生,产生,成就,预备」等。 1. ἔργα π.做事情,也用于单数事件:τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ π.行亚伯拉罕所行的, 约8:39 。τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν行你们父所行的事, 约8:41 节;参 约10:37 。τὰ πρῶτα ἔργα起初所行的事, 启2:5 。 林前5:2 异版。ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ作传道的工夫, 提后4:5 (见ἔργον-SG2041二)。ἔργον或ἔργα有时是指着异能:ἓν ἔργον ἐποίησα,我作了一件(希奇的)事, 约7:21 。复数: 约14:12 上;参中,下,由此引伸至: 2. 「行神迹奇事」δυνάμεις异能, 太7:22 13:58 徒19:11 ;单数: 可6:5 9:39 。θαυμάσια奇事, 太21:15 。σημεῖα神迹( 出4:17 ), 约2:23 3:2 7:31 9:16 11:47 下; 约20:30 启13:13 上; 启16:14 19:20 。单数: 约6:30 10:41 。τέρατα καὶ σημεῖα奇事和神迹, 徒6:8 7:36 。ὄσα大事, 可3:8 6:30 路9:10 徒10:39 14:11 。 3. 用于情况:「促成,成就」等:εἰρήνην成就和平, 弗2:15 雅3:18 。τὴν ἔκβασιν开一条出路, 林前10:13 。ἐπίστασιν ὄχλου耸动众人, 徒24:12 。τὰ σκάνδαλα 造成分立,※ 罗16:17 。与有利的间接受格连用 ἐποίουν χαρὰν τοῖς ἀδελφοῖς叫众弟兄都甚欢喜, 徒15:3 。 4. 与名词连用,是简单动词「做」的纡说法(见乙一)。διαθήκην π. 立约, 来8:9 (参 赛28:15 )。π. τὴν ἐκδίκησιν伸冤, 路18:7,8 ;参 徒7:24 (见ἐκδίκησις-SG1557)。ἐνέδραν设埋伏,※ 徒25:3 。κοπετόν 为他垂胸大哭, 徒8:2 。κρίσιν行审判, 约5:27 犹1:15 。λύτρωσιν 施行救赎, 路1:68 。ὁδὸν ποιεῖν行路, 可2:23 (ὁδός-SG3598一B.)。π. (τὸν) πόλεμον (μετά τινος) 交战, 启11:7 12:17 13:7 ( 但7:8 七十士译; 创14:2 )。πρόθεσιν所定的旨意, 弗3:11 ;συμβούλιον π. 可3:6 异版; 可15:1 异版;συστροφήν 同谋, 徒23:12 ;参 徒23:13 节。φόνον作过凶杀事,※ 可15:7 (参 申22:8 )。τὸ ἱκανὸν ποιεῖν τινι叫众人喜悦, 可15:15 节,见ἱκανός-SG2425一C.。 5. 藉中性的形容词或代名词指示所「完成」的事:τὸ ἀγαθόν π.行善, 罗13:3 ;τὰ ἀγαθὰ π.行善的, 约5:29 ;ἀγαθὸν π.行善, 可3:4 彼前3:11 ( 诗34:15 )。τὸ καλὸν 为善, 罗7:21 林后13:7 下; 加6:9 。καλόν行善, 雅4:17 。τὸ κακόν作恶, 罗13:4 。τὰ κακά作恶, 罗3:8 。κακόν恶事, 林后13:7 上。κακά行恶的人, 彼前3:12 ( 诗34:16 )。τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ (=τῷ θεῷ) 作他(即神)所喜悦的事, 约8:29 ;参 来13:21 下; 约一3:22 。πάντα凡所行的, 林前9:23 10:31 下。ὅ 太26:13 可14:9 约13:7,27 上,τοῦτο 太13:28 可5:32 路5:6 约14:13,14 异版; 罗7:15,16,20 林前11:24,25 。αὐτὸ τοῦτο, 加2:10 。ταῦτα 太21:23 23:23 加5:17 彼后1:10 下。αὐτά 约13:17 罗1:32 2:3 。τὸ αὐτό 太5:46,47 下。τί ποιήσω 我当作什么事, 可10:17 ;参 约18:35 。τί ἀγαθὸν ποιήσω我该作什么善事? 太19:16 。τί κακὸν ἐποίησεν 他作了什么恶事呢? 太27:23 路23:22 可15:14 。τί περισσὸν ποιεῖτε;比人有什么长处呢? 太5:47 上。τί ποιεῖτε τοῦτο 为什么作这事? 可11:3 。τί ταῦτα ποιεῖτε为什么作这事呢? 徒14:15 上。τί ποιεῖτε λύοντες你们解驴驹作什么? 可11:5 。τί ποιεῖτε κλαίοντες你们为什么这样痛哭? 徒21:13 。τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι 那些为了死人受洗的,是为了什么呢?(或他们到底作了什么) 林前15:29 。连在间接问句后的直述语,指明所当做的事 ὃ ποιεῖς ποίησον,你所作的快作吧, 约13:27 。 6. 用于宴席,及庆典中的酒宴:「供应」ἄριστον晚饭, 路14:12 。δεῖπνον(见二)筵席, 可6:21 路14:12,16 约12:2 。δοχὴν(见δοχή-SG1403一B.)摆筵席, 路5:29 14:13 。γάμους(见γάμος-SG1062 一B.)摆设娶亲的筵席, 太22:2 。守逾越节的筵席, 太26:18 来11:28 (见πάσχα-SG3957三)。不过此字也用于一般的庆典中。 7. 用于一般的生长过程:「植物结出」καρπόν, καρπούς果子, 太3:10 7:17 上,下 太7:18 异版, 太7:19 13:26 路3:9 6:43 上,下, 路8:8 13:9 启22:2 ;也作象徵用法, 太3:8 21:43 路3:8 。κλάδους长出大枝来, 可4:32 。ἐλαίας生橄榄, 雅3:12 上。π. ὕδωρ发出水来, 雅3:12 节下(见ἁλυκός-SG252)。用于本钱有赚利,ἡ μνᾶ ἐποίησεν πέντε μνᾶς一锭银子赚了五锭, 路19:18 太25:16 异版。 8. 藉直接受格及不定词指明动作的结果:「促使,引人,导致」。ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι 促使他犯奸淫,⊙ 太5:32 ;ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων我要使你们成为得人的渔夫, 可1:17 。参 7:37 下; 路5:34 (逼人禁食); 约6:10 徒17:26 启13:13 下。以ἵνα取代不定词:ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν 我要使他们来, 启3:9 ;参 启13:12 下, 启13:16 。ἵνα不带直接受格, 约11:37 西4:16 启13:15 。ἡμῖν ὡς πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν以为我们使这人行走, 徒3:12 。 9. 与双直接受格的用法,用于受词及述词:使某人或某物变为另一种形态。述词的受词为名词:ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς ἀνθρώπων我要使你们作得人的渔夫, 太4:19 。ὑμεῖς αὐτὸν (即τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ),ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν你们倒使他(即神的殿)成为贼窝了, 太21:13 可11:17 路19:46 。参 太23:15 下; 约2:16 4:46,54 ;参 约2:11 徒2:36 林后5:21 来1:7 ( 诗104:4 ); 启1:6 3:12 等; 路15:19,21 异版(参 创45:8 48:20 )。若受词的直接受格省略,可从上下文意会,ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα强逼他作王, 约6:15 。 林前6:15 。宣称自己为某人,佯作自己为某人, 约8:53 10:33 19:7,12 约一1:10 5:10 。述词的直接受格为形容词:εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους( 赛40:3 )修直他的路, 太3:3 可1:3 路3:4 。τρίχα λευκὴν π. 使头发变白, 太5:36 。参 太12:16 20:12 下; 太26:73 28:14 可3:12 约5:11,15 7:23 16:2 徒7:19 弗2:14 (ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἐν将两下合一); 启12:15 21:5 。ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ将自己和神当作平等, 约5:18 。 C. 「遵守,履行,实行」: 1. 遵行律法或旨意,τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 神的旨意等(θέλημα-SG2307 一C.3.), 太7:21 12:50 可3:35 约4:34 6:38 7:17 9:31 弗6:6 来10:7,9 (二处出自 诗40:8 ), 来10:36 13:21 约一2:17 。 可3:35 异版; 徒13:22 。π. τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς 放纵肉体的私欲, 弗2:3 。参 太21:31 。π. τὸν νόμον守律法, 约7:19 加5:3 ;参 太5:19 罗2:14 加3:10 ( 申27:26 ); 加3:12 节(参 利18:5 )。 太7:24,26 路6:46 约2:5 8:44 。ἐξουσίαν ποιεῖν施行权柄, 启13:12 上。 2. 活出美德:π. τὴν ἀλήθειαν(ἀλήθεια-SG225二B.)行真理, 约3:21 约一1:6 。(τὴν) δικαιοσύνην(δικαιοσύνη-SG1343二B.)行公义之人, 约一2:29 3:7,10 启22:11 。不同用法: 太6:1 (δικαιοσύνη-SG1343二A.),是列为ποιεῖν ἐλεημοσύνην行宗教的义, 太6:2 上, 太6:3 上(见ἐλεημοσύνη-SG1654);参 徒9:36 10:2 24:17 。π. χρηστότητα 行善的, 罗3:12 ( 诗14:1,3 52:4 异版)。π. ἔλεος行怜悯,※ 雅2:13 ,μετά τινος向某人施怜悯, 路1:72 10:37 上(见ἔλεος-SG1656一及μετά -SG3326乙一C.3.)。 D. π. τι作某事。暗示动作的受词,而这个动作对他可能有利也可能有害: 1. 中性。π. τί τινα 该对他如何?;τί ποιήσω Ἰησοῦν 我怎样处置耶稣?⊙ 太27:22 。 可15:12 。中性也表示π. τί τινι向某人作某事, 约9:26 12:16 13:12 徒4:16 。 2. 为他的好处:π. τί τινι向某人做某事:ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人, 太7:12 上,τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν要我为你们作什么? 太20:32 25:40 ;参 太25:45 可5:19,20 7:12 10:35,36,51 路1:49 (ἐποίησεν μοι μεγάλα ὁ δυνατός那有权能的为我成就了大事); 路8:39 上,下; 约13:15 上。π. τι εἴς τινα向某人这样行, 帖前4:10 。π. τι μετά τινος藉着他们行的事, 徒14:27 15:4 (与μετά的用法,见甲一C.2.)。 二、「做、行、为」。 A. 藉副词把动作更清楚表明: 1. καλῶς ποιεῖν作善事(行得好,直译), 太12:12 林前7:37,38 上;κρεῖσσον π.作得更好,⊙ 林前7:38 下; 雅2:8 (见下列3.), 雅2:19 ;φρονίμως π.作事聪明, 路16:8 ;π. οὔτως这样行, 太24:46 路9:15 12:43 约14:31 (καθὼς…οὔτως π.怎样吩咐,我就怎样行); 徒12:8 林前16:1 雅2:12 。π. ὡσαύτως也是这样行, 太20:5 ;ὁμοίως π.也当这样行, 路3:11 10:37 下。ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν 像假冒为善的人所行的, 太6:2 下。καθὼς ποιεῖτε正如你们所行的, 帖前5:11 。ποιεῖν置在以ὡς开始的子句:ἐποίησεν ὡς προσέταξεν遵着主使者的吩咐, 太1:24 ;参 太26:19 。或是以καθώς为开始的子句, 太21:6 约13:15 下。 2. 与间接受格连用:ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως还是照样对待他们, 太21:36 。οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος 主这样看待我, 路1:25 ;参 路2:48 太18:35 。εὖ ποιεῖν τινι向他们行善, 可14:7 。καλῶς π. τινι 太5:44 公认经文; 路6:27 。ὁμοίως π. τινι你们也要怎样待人, 路6:31 下。〔ποιεῖν〕καθὼς ἐποίει αὐτοῖς照常例给他们办, 可15:8 。 B. 藉着介系词的表达法,把动作更清楚表明: 1. ποιεῖν κατά τι按着某事而行,κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν 效法他们的行为, 太23:3 下。 路2:27 。又π. πρός τι∶πρὸς τὸ θέλημα顺他的意思, 路12:47 。 乙、关身:自发「作」某事,或为自己而「做」事。 说明一、大多数用作代替简单动词的迂说法:(见上述甲一B.4.)ἀναβολὴν ποιεῖσθαι 我就不耽延, 徒25:17 (见ἀναβολή-SG311),ἐκβολὴν ποιεῖσθαι逼得甚急, 徒27:18 (见ἐκβολή-SG1546);αὔξησιν π. 渐渐增长, 弗4:16 ;δέησιν或δεήσεις π.,祈祷, 路5:33 腓1:4 提前2:1 (见δέησις-SG1162)。καθαρισμὸν π.洗净, 来1:3 (καθαρισμός-SG2512二)。κοινωνίαν 乐意凑出捐项, 罗15:26 。κοπετόν捶胸大哭, 徒8:2 公认经文。λόγον论到, 徒1:1 上; 徒11:2 异版; 徒20:24 异版(关于这三段经文,见λόγος-SG3056一A.6.;一A.3.及一A.1.结尾)。μνείαν题到, 罗1:9 弗1:16 帖前1:2 门1:4 (μνεία-SG3417二);μνήμην记念这些事, 彼后1:15 (见μνήμη-SG3420一)。μονήν同住, 约14:23 (μονή-SG3438 一)。πορείαν π.(=πορεύεσθαι)经过, 路13:22 。πρόνοιαν π.( 但6:19 )安排, 罗13:14 。σπουδὴν π.很热切地,※ 犹1:3 。συνωμοσίαν ποιεῖσθαι 一同策划这项阴谋,⊙ 徒23:13 。 二、双重直接受格,用于受词及述词:βεβαίαν τὴν κλῆσιν ποιεῖσθαι使恩召坚定不移, 彼后1:10 。 |
4160 poieo {poy-eh'-o} apparently a prolonged form of an obsolete primary; TDNT - 6:458,895; v AV - do 357, make 113, bring forth 14, commit 9, cause 9, work 8, show 5, bear 4, keep 4, fulfil 3, deal 2, perform 2, not tr 3, misc 43, vr do 3; 579 1) to make 1a) with the names of things made, to produce, construct, form, fashion, etc. 1b) to be the authors of, the cause 1c) to make ready, to prepare 1d) to produce, bear, shoot forth 1e) to acquire, to provide a thing for one's self 1f) to make a thing out of something 1g) to (make i.e.) render one anything 1g1) to (make i.e.) constitute or appoint one anything, to appoint or ordain one that 1g2) to (make i.e.) declare one anything 1h) to put one forth, to lead him out 1i) to make one do something 1i1) cause one to 1j) to be the authors of a thing (to cause, bring about) 2) to do 2a) to act rightly, do well 2a1) to carry out, to execute 2b) to do a thing unto one 2b1) to do to one 2c) with designation of time: to pass, spend 2d) to celebrate, keep 2d1) to make ready, and so at the same time to institute, the celebration of the passover 2e) to perform: to a promise For Synonyms See entry 5871 |